Джорджетт Хейер - Проделки Трикс
– Очень ему обязан!
– Алан! Ты… ты ведь не сделал предложения другой? – Нет!
– Нет, конечно же… я уж подумала… конечно, она была очень молоденькой, когда ты уехал, но мне казалось…
– Мама, – перебил ее виконт, – какими бы ни были мои чувства, у тебя нет оснований считать, что при нынешнем положении дел я сделаю предложение кузине!
– Но кажется, это самый подходящий момент! – запротестовала леди Аллертон. – Да и она ожидает этого!
Алан резко обернулся:
– Ожидает?
– Да, уверяю тебя! Милейшая Хэтти! Если бы она смогла это сделать, то отдала бы мне все свое состояние! Я никогда не знала девушек добрее!
– Боже, так вот почему она так стесняется меня! – сказал виконт. – Моя бедная маленькая кузина! Как ты могла внушить ей, что она обязана выйти за меня замуж? Это постыдно! Неужели ты держала ее взаперти от людского мира, чтобы она не встретила кого-нибудь более подходящего, чем я?
– Нет, неправда, – стала отпираться леди Аллертон, – я выводила ее в свет года два назад, и у нее было великое множество поклонников, но она всех их отвергла! Она очень послушная девочка и никогда бы не расстроила меня своим замужеством!
– Вы просто используете ее самым беззастенчивым образом! – сказал виконт Аллертон.
Глава 2
Объект сочувствия виконта – мисс Хенриэтта Клиферо сидела в этот момент в маленьком салоне позади дома, изучая со своей юной кузиной мисс Аллертон последний номер «La Belle Assemblee» и пытаясь убедить девушку, что платье из газа поверх холодящей и прозрачной нижней юбки едва ли будет способствовать ее утверждению среди «людей света», которые должны были появиться на приеме у ее матери в честь великой княгини Катерины Ольденбургской. В данных обстоятельствах Хенриэтта Клиферо не могла идти на поводу у мисс Аллертон, которая в свои семнадцать лет могла своими выходками свести в могилу родную мать. Хенриэтта знала, что она никогда не позволила бы своей дочери надеть такое платье, а посему уговаривала кузину предстать в более подходящем для юной девушки наряде из белого сатина, украшенном розовыми бутонами и бантиками.
Хенриэтта как раз говорила, правда довольно расстроенным голосом, что находит это платье премиленьким, когда в комнату вошел виконт и, все еще придерживая дверь, произнес:
– Последние крики моды? Я помешал или могу поговорить с вами, кузина?
Щечки Хенриэтты вспыхнули; она пробормотала запинаясь:
– О нет! Я хочу сказать, конечно, Алан!
Мисс Аллертон, с неожиданным для нее послушанием, подчинилась кивку головы брата и поспешила покинуть комнату. Виконт прикрыл дверь, повернулся и через весь салон посмотрел на свою кузину. Она, все еще заливаясь румянцем, делала вид, что ищет что-то на столе.
– Хенри… – произнес виконт.
Девушка подняла голову, услышав свое имя, и скромно улыбнулась.
– О, Алан, с твоего отъезда никто так не называл меня! Мне это очень приятно!
Лорд с некоторым усилием улыбнулся.
– Неужели! Ты же знаешь, что всегда будешь для меня Хенри. – Алан помолчал и несколько смущенно добавил: – Я только что около часа беседовал с мамой и Тимблби. То, что я узнал от них, вынуждает меня незамедлительно поговорить с тобой.
– Да?
– Да. Никогда в жизни я не был в таком смятении, когда узнал… – Алан замолчал, понимая всю неловкость момента. Его лицо покраснело; с горьким смехом он закончил: – Дьявол, я косноязычен, словно школьник! Хенри, я только хочу сказать… я не сделаю тебе предложения!
Краска сошла со щек Хенриэтты.
– О! Н-не сделаешь мне предложения?
Алан подошел к кузине, взял ее за руки и ободряюще сжал их.
– Конечно, нет! Как ты могла такое подумать, глупенькая Хенри? Тебе внушали, что ты связана каким-то обещанием, так? Какое-то абсурдное желание твоего отца, обязательство перед моей семьей? Ну так ты ничем нам не обязана, моя дорогая кузина! Скорее это мы у тебя в большом долгу. Ты была нашей самой любимой сестрой, с тех пор как пришла жить к нам. Мне стыдно, как вообще могло подразумеваться, что ты обязана выйти за меня замуж: ничего подобного! Ты свободна в своем выборе.
Хенриэтте Клиферо это показалось невероятным. Она развела руками:
– Так ли это?
– Конечно! – С кажущейся легкостью виконт добавил: – Если только ты не выберешь кого-нибудь недостойного! Предупреждаю, я сделаю все, чтобы не допустить этого, Хенри!
Девушка с усилием улыбнулась:
– Тогда я должна быть благодарна за свободу? Я… я рада, что ты был так откровенен со мной. Теперь мы оба сможем чувствовать себя непринужденно!
– Бедняжка! – быстро проговорил Алан. – Если бы они только мне сказали! В твоих письмах не было ни малейшего намека. Я бы давно успокоил тебя.
Девушка отвернулась и принялась наводить порядок на столе. Затем каким-то чужим голосом она сказала:
– Я не хотела бы, чтобы на мне женились из-за моего состояния!
Алан ничего не ответил, и, помолчав, она добавила:
– Твои дела очень плохи, Алан?
– Ну не настолько, чтобы со временем, при правильном управлении ими я не смог все поправить, – ответил лорд. – Конечно, хотелось бы, чтобы мэм не была сейчас такой расточительной. Полагаю, уже поздно отменять прием в честь этой русской, но что касается остального – Белый Бал, презентация Трикс…
– Господи, только не говори, что моя тетя должна отложить это! – воскликнула Хенриэтта. –Если она будет вынуждена прождать еще год, то Трикс может сбежать с этим красавчиком Энсайном! – Девушка заметила удивление в глазах кузена и добавила: – Ты еще не знаешь ее, Алан!
– Дорогая Хенри, в свои семнадцать лет Трикс не может и думать о замужестве!
– До этого она была влюблена в молодого Стиллингтона, – задумчиво произнесла Хенриэтта. – Конечно, он был лучше того актера из Челтенхэма, но все-таки не совсем подходящим. К счастью, мысли Трикс были заняты планами на первый сезон.
– Настало время обуздать Трикс! – резко заметил его милость. Затем сделал еще несколько критических замечаний по поводу поведения своей непоседы-сестры и ушел, оставив Хенриэтгу наедине с ее мыслями.
Но она не могла долго размышлять о возможности столкновения между братом и сестрой в доме Аллертонов. Неожиданно девушка подошла к зеркалу и долго всматривалась в собственное отражение.
То, что Хенриэтта увидела, успокоило ее. Темные кудряшки обрамляли очаровательное личико, но блестящие голубые глаза были наполнены слезами, из-за чего отражение ее короткого прямого носика и соблазнительной верхней губки стало расплывчатым и дрожащим. Все эти черты, кажется, не смогли пленить виконта. Мисс Клиферо подавила вздох и, решительно еще раз посмотрев в зеркало, попыталась вообразить предстоящий разговор с мисс Аллертон, которой не терпелось знать, на какое число назначена ее свадьба.