Виктория Александер - В объятиях незнакомца
– Полагаю, твое мнение повлияет на решение Камилл.
Грей кивнул.
– Я всегда любил Милверт, но никогда всерьез не задумывался о том, хочу ли стать его хозяином. Мы с Камилл обсуждали продажу загородного дома, оставленного ей покойным мужем, но никогда не говорили о будущем Милверта. К счастью, лорд Бристон обладает отменным здоровьем…
– Для человека, считавшегося мертвым.
– Для мужчины его возраста. Так что принятие решения относительно судьбы Милверта можно отложить на неопределенное время. – Грей выдержал паузу. – И все же кто бы ни стал владельцем дома, этому человеку предстоит принимать весьма непростые решения.
– Не сомневаюсь.
В самом деле было жаль потерять традиции и наследие. Но мир меняется каждый день. Двадцатый век уже на пороге, а в воздухе витает аромат прогресса. Наступило время с интересом и готовностью принимать перемены, а не цепляться за прошлое. В будущем не будет места Милверт-Мэнорам, Фейрборо-Холлам и прочим насчитывающим сотни лет символам. Ибо их время прошло. Прогресс не желал мириться с их существованием и отодвигал в сторону за ненадобностью.
Конечно, когда Сэм задумает строить свой собственный особняк, библиотека в нем станет напоминать библиотеку Милверта. В остальном же его жилище будет маяком прогресса, а не реликвией прошлого. В нем найдется место всем удобствам, какие только могла предложить современность, включая электричество, телефон, новейшую систему подачи воды и отопления. Дом Сэма будет смотреть в будущее, а не оборачиваться на прошлое. Он станет отражением своего хозяина.
– Все это интересно и представляет собой серьезную дилемму. – Сэм кивнул. – Так мы покончили с лирическими отступлениями?
– Вероятно, возможно… Не знаю. – Грей покачал головой. – Теперь я смотрю на все иначе. На мое мировоззрение сильно повлияли годы, проведенные в Америке.
– Мы, американцы, ничто, если не оказываем дурного влияния. – Сэм немного помолчал. – Но я так до сих пор и не понял, почему ты считаешь лорда Харгейта идиотом.
– А, ты об этом. – Грей пожал плечами. – Просто я думаю, что мужчина, не предполагающий, что у него может быть наследник, просто идиот.
– Да уж. Не принимать во внимание такую возможность по меньшей мере глупо.
Грей поднес стакан к губам и сделал глоток.
– Я услышал об этом несколько часов назад. Камилл рассказала. Она и сама ничего не знала до тех пор, пока Делайла вкратце не поведала ей об этом незадолго до нашего приезда. Камилл немного обиделась на сестру за то, что та не посвятила ее в свои проблемы раньше. Ведь вся эта история тянется уже более шести недель.
– Делайла не произвела на меня впечатление человека, склонного поверять кому-то свои тайны.
– Заметил, да?
Сэм пожал плечами, а Грей глубоко вздохнул.
– Судя по всему, кто-то претендует на звание законного наследника Харгейта.
– Но ты сказал, что он умер три года назад. И этот предполагаемый наследник объявился только сейчас?
– Очевидно. Камилл не знает деталей. Делайла не слишком хочет это обсуждать и, скорее всего, вообще станет избегать разговоров на эту тему. Камилл говорит, что ее сестра делает вид, будто ничего страшного не произошло, хотя на самом деле очень сильно переживает, раз позволила себе проговориться.
– Могу себе представить, – тихо произнес Сэм.
Странно. Делайла не показалась Сэму женщиной, которая станет держать в себе подобные переживания. Впрочем, он думал, что оказался в постели вовсе не с богатой леди Харгейт, а с бедной родственницей миссис Харгейт. Сэм совсем не знал Делайлу. И тем не менее он мог понять ее нежелание обсуждать собственные проблемы. Не так уже просто показать окружающим, особенно близким, как сильно может опустошить ситуация, которую невозможно контролировать.
– Делайла унаследовала все деньги и недвижимость Харгейта. Она весьма состоятельна. – Грей покачал головой. – Вернее, была таковой.
Сэм сдвинул брови.
– Продолжай.
– И Делайла, и все остальные, включая самого лорда Харгейта, считали, что других наследников, кроме Делайлы, у него нет. А теперь какой-то негодяй претендует на роль его кровного родственника.
– И законного наследника?
Грей поморщился.
– Именно.
– И что ждет Делайлу?
Грей тяжело вздохнул.
– Она останется без пенни.
– Понятно, – протянул Сэм. Как только он мог принять ее за бедную родственницу? – И ничего нельзя сделать?
– Камилл говорит, что Делайла намерена снова выйти замуж. У нее есть план, в соответствии с которым она станет целенаправленно искать мужа.
– Это естественно. – Намерения Делайлы совершенно не удивили Сэма. И все же его охватило очень странное чувство, весьма схожее с разочарованием.
– Ты зря выбрал подобный тон. – Грей с укором посмотрел на друга. – Она вовсе не охотница за деньгами.
– Стало быть, на этот раз при выборе мужа ей будут не важны размеры его состояния и титул?
– Я в самом деле не знаю. – Грей задумался. – Хотя она даже ребенком слыла чрезвычайно практичной особой.
– Практично выйти замуж за деньги и положение в обществе.
– Как ты уже сказал, подобным образом поступает большинство девушек из благородных семей.
Сэм пожал плечами. Какое ему дело до того, как поступит Делайла? Ведь он почти ее не знал. И мысль о том, что она выйдет замуж за какого-то старика, обладающего титулом графа или виконта и солидным состоянием, не должна сводить его с ума. Но почему тогда Сэм стискивает зубы, а желудок его болезненно сжимается? В Нью-Йорке Делайла предельно ясно дала понять, что не желает видеть его снова и что он для нее всего лишь приключение. Честно говоря, Сэм был с этим не согласен, но подчинился ее желаниям.
Почему?
Да потому что не ожидал, что образ привлекательной англичанки будет всплывать у него перед глазами в самый неподходящий момент. Не ожидал, что станет прибавлять шаг всякий раз, завидев впереди знакомую фигуру. Не ожидал, что их небольшое приключение прочно засядет в его памяти и, возможно, даже в сердце. И вот теперь Сэм оказался в Англии. В тот самый момент, когда должна состояться свадьба Грея. Что это – простое стечение обстоятельств? Или нечто большее?
Нет, ему не следовало беспокоиться о жизни Делайлы. Но он, черт возьми, беспокоился.
Впрочем Сэм не хотел влиять на ситуацию. Не хотел повторить ошибку, вновь отдав сердце женщине, которой был нужен лишь из-за денег и положения в обществе.
– Она не такая, как Ленор, – безразлично произнес Грей, словно упоминание о бывшей невесте Сэма не имело никакого значения. Хотя теперь уже не имело.
– И чем же она от нее отличается?
– Во-первых, планы Делайлы никак не связаны с потерей собственных денег. Ею движет не отчаяние. Во-вторых, она не скрывает, чего ждет от нового брака. – Грей подался вперед и заглянул другу в глаза. – А еще она никогда не признавалась мужчине в любви, чтобы заставить его жениться.