Дебора Мартин - Леди туманов
— Мы не подходим друг другу. Из нас не получится семейная пара. Вот и все.
— Понимаю. — Голос Эвана стал суше. — Школьный учитель, конечно, не подходит даме вашего положения.
Она посмотрела на него с недоумением.
— О нет. Это никак не связано с моим отказом. Если бы я полюбила его, для меня не имело бы ни малейшего значения, кто он и какое место в обществе занимает.
Помедлив мгновение, Эван слегка улыбнулся.
— Значит, вы отличаетесь от большинства женщин. — И, понизив голос, добавил: — И мне понятно, почему Морис преследует вас.
Под его пристальным взглядом Кэтрин порозовела. Оказывается, Эван умеет быть не менее сладкоречивым, чем Дейвид. Тогда отчего ее это нисколько не коробит? Даже напротив. При каждом взгляде, который он бросал на нее, Кэтрин вспыхивала, сердце ее начинало биться быстрее… и она начинала вести себя, как последняя дура.
Голос, раздавшийся позади них, помог Кэтрин скрыть свое смущение и замешательство.
— Доброе утро, мистер Ньюком, миссис Прайс. Чудесная свадьба, не правда ли?
Они обернулись и увидели направляющегося к ним сэра Рейнальда. Заметив, что они стоят рука об руку, он вскинул бровь:
— Я вижу, вам все же удалось встретиться.
Тут Кэтрин с опозданием вспомнила о том, что сэр Рейнальд был свидетелем ее крайне глупого поведения, и опустила голову. Совершенно неожиданно на помощь ей пришел Эван:
— Да, миссис Прайс довольно быстро смогла оправиться от недомогания. И, кстати, вы ошиблись, сэр Рейнальд. На тропинке у озера была не миссис Прайс, а какая-то довольно похожая на нее дама.
Слова Эвана приятно поразили Кэтрин, а его едва заметная улыбка повергла ее сердце в полное смятение. Как трогательно, что он помог ей выпутаться из затруднительного положения. Пусть даже сэр Рейнальд, похоже, воспринял его заявление довольно скептически.
— Бывает же такое удивительное сходство, — пробормотал сэр Рейнальд, но на этом вроде бы успокоился, и они, уже втроем, пошли дальше.
— Скажите, мистер Ньюком, — прервал затянувшееся молчание сэр Рейнальд. — Как вы находите наши местные своеобразные свадьбы? Совсем не похоже на то, как венчаются в Англии?
— Нет, не похоже. И эта свадьба отличается от тех валлийских свадеб, которые мне доводилось видеть. Я обратил внимание, что жених и невеста ехали в церковь и обратно в карете. Разве теперь здесь не бывает свадеб со скачками? Мне помнится, в детстве я видел, как все, кто мог усидеть на лошади, скакали в церковь верхом. Причем жених с друзьями должны были догнать невесту и ее опекуна. Иногда они и из церкви возвращались верхом. Это выглядело очень живо и увлекательно.
Печальные воспоминания снова накатили на Кэтрин. Прошлое еще не умерло, как бы ей этого ни хотелось.
Сэр Рейнальд бросил на нее исподтишка взгляд и ответил:
— Свадьбы со скачками слишком опасны. И в нашей округе никто больше не соблюдает этого обычая.
— Мне они вовсе не представляются опасными, —не унимался Эван. — Обидно, если такой красивый обряд будет забыт только из-за того, что кто-то может случайно ушибиться. Не могу представить себе, чтобы миссис Ливелин беспокоили такие пустяки. Попробую спросить у нее, почему ее дочь отказалась от свадьбы со скачками.
Слезы уже почти навернулись на глаза Кэтрин, когда вмешался сэр Рейнальд. Негромко и без всякого нажима он проговорил:
— Тесс Ливелин отказалась от такой свадьбы, потому что муж миссис Прайс погиб именно во время скачки, после завершения свадебной церемонии. По дороге из церкви в замок, где должно было начаться пиршество, его лошадь угодила копытом в яму, и, падая, он ударился головой о камень. — Сэр Рейнальд пригладил поредевшие волосы. — После этого прискорбного случая новобрачные у нас не следуют этой традиции.
Кэтрин не в силах была поднять глаз на Эвана, но услышала, каким потерянным голосом он проговорил:
— Боже правый! А я-то… Простите меня, пожалуйста, Кэтрин. Мне бы и в голову не пришло заговорить об этом, если бы… Я слышал, что ваш муж погиб, но каким образом, не имел представления.
— Ничего… ничего страшного, — пробормотала она, уставившись перед собой на дорогу. — Откуда же вы могли знать?
Воспользовавшись минутным замешательством, сэр Рейнальд откланялся, заявив, что ему надо повидаться со своими друзьями.
Эван накрыл руку Кэтрин своей ладонью.
— Так вот почему вы были так печальны во время церемонии. Наверно, мысленно вы все время возвращались к этому ужасному событию. Я вам от всей души сочувствую.
Кэтрин, испытывая глубокую благодарность, сжала в ответ его руку.
— Все в порядке. Я уже научилась бороться с жуткими воспоминаниями.
Но это было лишь отчасти верно. Порой, она всю ночь напролет не смыкала глаз оттого, что не могла избавиться от всплывшей в памяти кошмарной картины… Вилли стремительным галопом скачет позади нее… Лицо его напряжено. Ему никак не удается догнать лошадь, на которой сидят Кэтрин и старинный друг семьи, выступающий в роли опекуна. Ветер треплет ее волосы, она оборачивается и криками подбадривает Вилли, весело смеется застывшему на его лице испуганному выражению.
Сколько раз одна и та же страшная сцена вновь возникала в ее воображении! И опять лошадь спотыкалась… Вилли головой вперед падал на колени… и сердце Кэтрин разрывал жуткий звук удара. Вскрикнув, она натягивала поводья и поворачивала лошадь назад, к месту катастрофы. Но Вилли уже лежал совершенно неподвижно, и из раны на голове струилась кровь. Кэтрин почему-то сразу поняла, что он умрет. Поняла в ту же секунду, хотя минуло еще два дня, прежде чем Вилли, не приходя в сознание, заснул вечным сном.
И, вспомнив о том дне, Кэтрин невольно содрогнулась. Бедный Вилли! Проклятие сделало свое злое дело. Но откуда ей было знать о том? Дневник попался ей на глаза только через год после смерти Вилли.
— Когда это случилось? — спросил Эван участливо. Кэтрин вздрогнула. Она так глубоко погрузилась в прошлое, что даже забыла о присутствии Эвана.
— Пять лет назад, — с трудом выговорила она, не желая смотреть на него. Ведь в его глазах она увидит только жалость. Но уж лучше жалость, чем упреки, которыми осыпали ее те жители деревни, которые считали, что она околдовала Вилли и стала причиной его смерти.
По счастью, они уже добрались до «Красного дракона», и у Кэтрин появился повод сменить тему разговора:
— Вот мы и пришли, — сказала она приободрившись. — Надеюсь, вы успели как следует проголодаться. Миссис Ливелин бесконечно гордится своей стряпней и все эти дни только и делала, что жарила, варила и пекла всевозможные деликатесы.
Кэтрин по-прежнему ощущала на себе его пристальный взгляд, но Эван ответил только:
— Пожалуй, да. — И пошел следом за ней.
Больше он ни разу не возвращался к разговору о Вилли, пока они ждали, когда наступит их очередь поздравить новобрачных. Ну а едва они оказались внутри и смешались с толпой гостей, Кэтрин и сама отвлеклась от воспоминаний и оттаяла душой.
Скрипач уже взял в руки инструмент, и два арфиста устроились рядом с ним, Столы, которые обычно располагались вразброс, на этот раз отодвинули к стене, чтобы освободить место для танцев. Столы ломились от еды: от тарелок с ростбифами, гусятиной, бараниной и тушеными овощами. Но миссис Ливелин продолжала отдавать указания слугам, которые несли все новые и новые блюда. В почетном углу, по валлийскому обычаю, стоял отец жениха и записывал каждый подарок новобрачным — как правило, это были деньги или домашний скот — в особую книгу, чтобы, отправляясь на свадьбу в это семейство, отдариться тем же самым.
С легкой улыбкой Кэтрин вдохнула теплый воздух. По крайней мере, банкет у нее не вызвал печальных ассоциаций. Из-за несчастного случая они с Вилли так и не добрались до свадебного стола, поэтому с этой частью торжества у нее не было связано никаких воспоминаний: ни хороших, ни плохих.
— Не хотите ли выпить чего-нибудь? — предложил ей Эван. — Похоже, мистер Ливелин уже открыл краны.
Посмотрев в ту сторону, где мистер Ливелин, крепкий, жилистый, спокойный мужчина, начал наполнять кружки золотистым элем, Кэтрин кивнула:
— Непременно, в горле у меня совершенно пересохло.
Следующие полчаса они почти не разговаривали. Казалось, Эвану трудно было преодолеть какую-то преграду, возникшую между ними, а Кэтрин все еще стеснялась молодого ученого. Но, в сущности, особой нужды беседовать и не было, поскольку вокруг все болтали, одновременно поглощая еду, успев проголодаться за время долгой церемонии. Кое-кто из гостей обсуждал торжество, сравнивая его с тем, как проходила их собственная свадьба. Другие безжалостно дразнили жениха и невесту, подшучивали над ними. И почти все старались вовлечь в веселые разговоры Кэтрин и Эвана, показать, что не придают значения злым сплетням и относятся к Кэтрин с большим уважением.
Кэтрин скромно сидела на стуле и уже не чувствовала себя, как бывало прежде, белой вороной среди этих людей. Эван стоял рядом, держа в руках полную тарелку. Кэтрин попробовала немного баранины с картофелем, зато Эван уплетал яства с наслаждением, какого она не ожидала от известного ученого. Но мужчине такого могучего сложения действительно требуется много еды, сказала себе Кэтрин. Ученым тоже нужно есть.