Барбара Дэн - Серенада любви
– Капитан Макгрегор! Я вас не ждала.
– Прошу прощения за позднее возвращение. Нам пришлось развлекаться чуточку дольше, чем рассчитывали. Можно войти?
– Конечно. – Она распахнула дверь шире, окидывая взглядом его высокую мускулистую фигуру. Бедный парень, зарос двухдневной щетиной и выглядел очень усталым. Разжалобившись, она едва не отказалась от задуманного. – Позвольте мне собрать на стол, – предложила она.
– Не беспокойтесь, миссис Рафферти, – остановил ее Брюс. – Я уже поел. Укажите мне только верное направление. Я так устал, что готов завалиться где угодно.
– Бедняжка. – Она сочувственно вздохнула. – Но сегодня все кровати заняты.
– Не важно. Я и на голом полу устроюсь. – Он весело улыбнулся, полагая, что она взобьет для него тюфяк, когда увидит, что он непритязателен.
– Мне неприятно это говорить, – произнесла она, – вы такой хороший постоялец. Но у меня не будет свободной комнаты еще с неделю.
– О черт! Мне не до шуток! – Он попытался завоевать ее расположение с помощью улыбки. – Где мне найти ночлег в такое время ночи? Перестаньте, миссис Рафферти, – не унимался он. – Позвольте мне расположиться перед камином в гостиной, поскольку все уже спят.
Она смотрела на него с бескомпромиссной твердостью.
– Я не стану превращать свой дом в ночлежку для бездомных моряков, капитан! Вы же знаете, что зимой мне нужно разместить больше моряков. Особенно сейчас, в блокаду.
– Имейте сердце. Вы же не выгоните человека на улицу в снег. – Его теплая улыбка едва не разбила ей сердце.
– Мне очень жаль, но у меня нет комнаты.
– Что ж, тогда придется вернуться на корабль. Хотя мне совсем не хочется в такую ночь скакать обратно в город и грести в лодке на середину ледяной реки.
Об этой возможности миссис Рафферти как-то не подумала.
– Это где пришвартована «Ангельская леди»? – справилась она осторожно.
– Совершенно верно.
– Не торопитесь, капитан. На реке слишком холодно, да и снега нанесло порядочно. Почему бы вам не поехать в свой дом на Олд-Пойнт-роуд? Всего на одну ночь. – Она остановила на нем многозначительный взгляд.
Брюс задумался. Лучший способ проверить историю Фентона. Но он предпочел бы поехать туда при свете дня. Что, если он попадет в западню? Если на его территории и впрямь есть англичане, ему может понадобиться помощь. Но ничего этого он, естественно, не сказал миссис Рафферти. Может, задача Фентона как раз в том и состояла, чтобы распустить сплетню.
– Там кто-нибудь живет?
Он должен знать, что его ждет. Ее глаза блеснули.
– Только домоправительница. Я слышала, она навела в доме порядок.
Брюс зевнул в кулак.
– Настоящая укротительница пыли?
Миссис Рафферти сложила руки под пухлым подбородком.
– Без посторонней помощи превратила дом в прелестное гнездышко.
Он почесал затылок.
– Возможно, поехать туда гораздо проще, чем вернуться на корабль.
– Вам там будет удобнее, капитан, чем у моего камина. – Она ободряюще подмигнула.
– Благодарю, миссис Рафферти. Я загляну к вам завтра.
Выйдя на крыльцо, Брюс поднял воротник. Его ресницы вмиг припорошили хлопья снега. Оседлав лошадь, он устало двинулся вдоль Оушен-авеню. Нет ничего хуже, чем оказаться ночью за пределами теплой гостиной старой милой дамы.
«Вот проклятие!» – думал Брюс с отвращением. Входить так в собственный дом было равносильно взлому. Единственное отличие состояло лишь в том, что у него имелся ключ.
К моменту его прибытия в доме было темно, хотя часы показывали начало одиннадцатого. Не рискуя кого-либо будить, включая ничего не подозревающую домоправительницу, он решил войти тихо, без шума и самостоятельно осмотреть дом. Таким образом, если в доме есть британские дезертиры, он получит возможность застигнуть их врасплох. Видит Бог, он проест старому Робби плешь, если тот не удосужился проверить рекомендации женщины!
Вынув пистолет, он бесшумно вошел в переднюю дверь и на ощупь добрался до широкой лестницы. Ему удалось подняться наверх, даже ни разу не скрипнув половицей. Брюс с облегчением вздохнул. Дом построен на совесть. Все тихо и спокойно. Пока. Теперь оставалось одну за другой проверить спальни.
Открыв первую спальню слева от себя, он уставился в темноту и вскоре обнаружил, что она была не только пустой, но и необставленной. Брюс прошел дальше по коридору, проделывая то же самое и с другими комнатами. Решив, что Фентон солгал, Брюс вдруг заметил слабую полоску света, пробивавшуюся из-под двери хозяйской спальни. Поскольку домоправительницы обычно проживали на третьем этаже, он мог предположить лишь одно: там скрывались британцы.
Приникнув плечом к двери, Брюс прислушался. Все было тихо. Но не успел он ворваться внутрь, как почувствовал у левой руки мокрый нос и мягкий пушистый ворот собачьего меха. Странно, что собака не подняла тревогу. Сунув пистолет за пояс, он сжал собачью морду руками.
В тот же миг большой собачий язык лизнул его в щеку. Этот язык он узнал бы из тысячи.
– Бран! Что ты здесь делаешь, старый приятель? – прошептал он, когда колли бросился на своего хозяина.
В темноте было слышно, как преданный плут радостно молотит хвостом в знак приветствия.
По другую сторону двери Лидия тоже услышала стук собачьего хвоста о стену и тихое повизгивание.
И – что еще хуже – хриплый мужской шепот.
Ее сердце испуганно забилось. В одной ночной сорочке персикового цвета, она села на кровати. Кто там притаился в коридоре? Перед тем как лечь, она проверила все окна и двери. Трое парней в каретном сарае проявляли по отношению к ней лишь уважение и благодарность, от них угрозы она не ожидала.
Тогда почему Бран не залаял?
В дом кто-то пробрался. Кто-то из рабочих? Может, мистер Фентон? От этой мысли у нее по телу поползли мурашки. Но страх быстро сменился гневом, и Лидия протянула руку за наряженным пистолетом, который хранила в верхнем ящике ночного столика. Тихо выскользнув из постели, она припала к стене.
И протянула к двери руку. В этот момент дверная ручка медленно повернулась.
Внутрь просунулась длинная рука в темной шерсти.
Лидия затаила дыхание, крепко сжимая в ладони оружие.
Беззвучно, зловеще и осторожно дверь открыл… мужчина.
С притворной отвагой и поднятым до уровня груди пистолетом Лидия выскочила из засады, чтобы встретить незваного гостя. В тот же миг массивное тело визитера повернулось в ее сторону.
Казалось, целую вечность каждый из них таращился на ствол противника.
Трудно было сказать, кто удивился больше, но первым пришел в себя Брюс. Стройная женщина, облаченная в легкий шелк, являла собой куда более желанное зрелище, чем то, которое он ожидал увидеть. Медленно опустив пистолет, он обвел взглядом тускло освещенную комнату, чтобы убедиться, что глаза его не обманывают.