Брачное объявление - Мими Мэтьюз
Хотя, будет ли она ему нравится, когда все уже будет сделано, это уже другой вопрос.
Она сделала еще один глоток чая.
— Дело не в чем-то одном. Это чувства. Нервы.
— Я думаю, все это вполне естественно.
Ее брови приподнялись.
— Вы нервничаете?
Джастин некоторое время молча смотрел на нее. Чуткость, которая светилась в его глазах всего несколько мгновений назад, постепенно уступила место чему-то жесткому и почти хищническому.
— Я волнуюсь. Не думаю, что смогу по-настоящему расслабиться, пока вы не станете моей.
Желудок Хелены совершил неприятный кульбит. Она поспешно сделала еще один глоток чая, не сводя с него глаз.
— И я тоже. Пока вы не станете моим, то есть.
К ее изумлению, на шее Джастина, чуть выше линии шейного платка, проступил тусклый румянец. Он прочистил горло.
— Я говорил вам — то есть, я знаю, что не говорил, но я собирался — о вашем платье и вашей…
Он указал на ее шаль.
— Это из Индии?
— Да. Это подарок моего брата.
— Да, это выглядит очень мило, — сказал он. — Вы выглядите очень мило.
Она поставила чашку на блюдце и поставила их на поднос. Сердце у нее колотилось с необычайной силой.
— Спасибо. Но вы не должны чувствовать себя обязанным говорить такие вещи.
— Я и не чувствую.
— Мы уже договорились, что романтика не обязательна в таком соглашении, как наше.
— Какое отношение имеет романтика к чему бы то ни было?
Хелена не смогла придумать приемлемого ответа, поэтому вместо этого обратилась к чайному подносу. Она снова наполнила их чашки, а затем предложила Джастину еще одно пирожное. Она выбрала одно и для себя, а затем потратила некоторое время на то, чтобы разрезать его — совершенно без необходимости — на ровные четвертинки.
В глубине души строгий голос Дженни упрекал ее за то, что она такая застенчивая и неловкая. Голос говорил, что недостаточно просто накормить гостя. Нужно еще и поддержать с ним вежливую беседу. Хелена знала это. Она много лет играла роль хозяйки дома, сначала для своего отца, а затем для брата и дяди. Все, что требовалось, — это безобидное замечание о погоде. В этот момент могло подойти все, что угодно.
— Мне показалось, что вчера вечером было довольно холодно, — сказала она наконец.
Темные брови Джастина сошлись в беспокойстве.
— Вам было недостаточно тепло?
— Сначала нет. Но позже миссис Блевинс принесла для меня дополнительное одеяло. — Она сделала паузу, чтобы добавить в чай еще сахара. — Она сказала, что ночи в Грейфрайарском аббатстве будут еще холоднее.
— В аббатстве вам не понадобятся дополнительные одеяла, чтобы согреться.
— О нет, — согласилась она, вспомнив беспокойство мистера Бутройда по поводу лишних расходов. — Вовсе нет. Я вполне способна сама справиться.
Губы Джастина изогнулись в смущенной полуулыбке. Она испугалась, что он скажет еще что-нибудь об экономии, и почувствовала облегчение, когда он сменил тему.
— Я надеюсь, Бесс провела с вами прошлую ночь.
— Она так и сделала.
Хелена намазала на кусок пироженого чайную ложку клубничного варенья миссис Блевинс.
— Вы хотите нанять ее и на сегодняшний вечер?
Он кивнул.
— Вы очень против этого возражаете?
— Не особенно, — ответила она и добавила: — Бесс рассказала мне все об истории аббатства.
Джастин поморщился.
— Какая это была версия истории? Та, в которой есть злой монах? Или та, в которой есть призрак и спрятанное сокровище?
— Та, в которой безумный монах и золото папистов.
— Боже милостивый. Он что, теперь сумасшедший?
— Бесс так сказала.
— И паписты тоже? С каждой секундой история становится все более готичной.
Хелена сделала глоток чая.
— Вы знаете, почему об аббатстве так много суеверий?
— Я не уверен. Сколько я себя помню, ходили слухи о монахах-призраках и зарытых сокровищах. Я и сам верил в это, когда был мальчишкой.
— Так вот почему вы и ваши друзья каждую неделю спускались со скал, чтобы доплыть туда?
Он раскрошил кусочек пирожного на своей тарелке, казалось, обдумывая ответ.
— Нет. Не совсем. Хотя Финчли всегда надеялся, что мы найдем тайник с золотом.
Ее глаза расширились.
— Мистер Финчли?
— Разве он вам не сказал?
Хелена покачала головой. Мистер Финчли был молод и даже в некотором роде красив, но его манеры, какими бы добрыми они ни были, были сугубо профессиональными. Он ничего не рассказал ей о себе, а информация, которую он сообщил о Джастине, была скорее заверениями, чем откровенностью.
Она вспомнила, как он перегнулся через стол, чтобы подать ей носовой платок, и в его светло-голубых глазах безошибочно читалось сочувствие.
— Торнхилл защитит вас, — пообещал он. — Как только вы станете его женой, никто никогда больше не прикоснется к вам. Это я могу гарантировать.
— Мы вчетвером вместе жили в приюте, — сказал Джастин. — Я, Невилл, Финчли и еще один мальчик, Алекс Арчер. Мы были как братья.
— И вы все остались друзьями?
— Не такими, какими были раньше, — сказал он. — Финчли был направлен к адвокату в Лондон, а с Невиллом произошел несчастный случай. Я пошел в армию, а Арчер… — Его лицо помрачнело. — Арчер прервал свое обучение и исчез. Никто из нас не знает, что с ним случилось. Я давно подозреваю, что он мертв.
— Мне жаль, — сказала она.
Он пожал плечами.
— Это не имеет большого значения.
Хелена понимала, что это не совсем так. Джастин, казалось, был неравнодушен к судьбе своего друга. Совсем наоборот.
— Они были как ваша семья, — тихо сказала она.
— Мы были сиротами, Хелена. Они были моей семьей.
— И они каждую неделю сопровождали вас в вашем путешествии в аббатство. Но не для того, чтобы искать сокровища. Почему же тогда? — спросила она вслух.
— Мы постоянно бродили по территории аббатства. Рыли норы и заползали внутрь через полуоткрытые окна. Я удивлен, что никто из нас так и не предстал перед магистратом.
— В то время аббатство было пустым?
Вопрос казался вполне невинным, но выражение лица Джастина, и без того такое задумчивое и мрачное, стало непроницаемым. Казалось, он плотно закрыл дверь перед ее носом. И не только закрыл, но и запер на засов. Когда он заговорил в следующий раз, у Хелены сложилось впечатление, что он был не совсем откровенен.
— Им владел баронет, — сказал он. — Сэр Освальд Баннистер. Он всегда был навелесе, когда мы приходили с визитом.
— Но потом… как так получилось, что вы поселились в аббатстве? Вы купили его у него?
Челюсть Джастина напряглась
— В некотором роде.
— Мне жаль. Это не мое дело.
— Рано или поздно