Барбара Картленд - Огонь на снегу
— Что мне делать, Мэри? — тихо спросила Алида. — Ты слышала, великая княгиня сказала, Белый бал дается в твою честь, а тебе известно, что у меня есть только серые платья.
— Тогда ты не сможешь быть на этом балу, не так ли? — равнодушно произнесла Мэри, вышла из гардеробной и затерялась среди остальных гостей.
Позже гости беседовали в одной из больших гостиных, а оркестр, который играл за обедом, теперь аккомпанировал их голосам из другого зала. Алиде очень хотелось послушать музыку, а не тратить время на бессмысленные разговоры, но отец всегда говорил ей, как утомительны гости, которые, как он выражался, «не исполняют своей роли».
— Не важно, что ты говоришь, Алида, — говорил он пятнадцатилетней дочери. — Делай вид, что тебе все интересно, и увидишь, люди охотно будут изливать перед тобой душу.
Только теперь Алида поняла, какой мудрый совет дал ей отец. Стоило ей спросить людей, чем они занимаются, живут ли они в Петербурге, как тотчас же завязывался оживленный разговор, иногда на тему, в которой она совершенно не разбиралась. Великая княгиня была исключительной хозяйкой и перезнакомила между собой всех гостей. Наконец Алида оказалась снова рядом с генералом Бенкендорфом,
— Надеюсь, мисс Шенли, вы приятно провели время, — вежливо произнес он.
— Очень приятно, генерал, — ответила Алида. — Здесь так красиво, что мне кажется, я вижу все это во сне!
— Я бы хотел показать вам, как маршируют кадеты, — заметил генерал. — Его императорское величество не раз высоко отзывался об их выправке,
— С удовольствием, — ответила Алида, надеясь, что своим тоном не выдала, как ей ненавистна мысль о Кадетском корпусе и происходящих там ужасах.
— Я поговорю с великой княгиней, — пообещал генерал.
Прощаясь с ней, он щелкнул каблуками, а она надеялась, что больше никогда не увидит его, В то же время она испытывала чувство неловкости: ведь генерал — отец графа Ивана, и Мэри, может быть, интересно посетить Кадетский корпус.
Тем временем гости начали расходиться. Дамы приседали в реверансах перед великой княгиней и были похожи на прекрасных лебедей. Алида смотрела на великолепные наряды из атласа, тюля, кружева, газа и парчи, на великолепные драгоценности и меховые манто, которые подавали слуги.
Днем солнце еще грело, но к вечеру сильно похолодало.
— Завтра будет снег, — услышала Алида пророческое замечание пожилой дамы, спускавшейся по лестнице. — Я чувствую это своими косточками.
— Зима и должна начаться в октябре, — ответила ей собеседница.
Граф Иван покинул зал почти последним. Он о чем-то оживленно говорил с Мэри, и Алида увидела, как Мэри, положив руку на его плечо, что-то шептала ему. Тот, словно осознав, что его поздний уход возбудит ненужные подозрения, подошел к великой княгине.
— Не могу выразить, сударыня, как приятно я провел время, — сказал он. — Ваши приемы всегда замечательны, и я буду считать часы до завтрашнего бала!
— Я рада, что вы и ваш отец будете у меня завтра, — ответила великая княгиня.
Она говорила вполне приветливо, но Алида все же уловила некоторую натянутость в ее голосе и задумчивость во взгляде, когда граф склонился над ее рукой.
Граф Иван совершенно забыл о ней и даже не попрощался, но это не задело Алиду. Теперь она уже окончательно прониклась неприязнью как к нему, так и к его отцу. Конечно, Мэри поймет, размышляла она, что разумнее было бы познакомиться с кем-нибудь другим. Ведь здесь столько красивых мужчин. Чуть слышно вздохнув, она подумала: «А один красивее всех!» И действительно, среди всех неотразимых мужчин, которых она сегодня увидела, не было никого прекраснее князя Воронцова.
В этот момент, проводив до двери наиболее важных гостей, князь Воронцов возвратился в зал.
— Вечер удался на славу, — сказал он.
— Тебе понравилось? — спросила великая княгиня.
— Я в восторге! Кто, кроме вас, способен собрать вместе таких разных людей и сделать так, чтобы вечер для них прошел приятно? — Его глаза горели, и он продолжал: — По-моему, некоторые из ваших гостей были потрясены, когда вы представили им Николая Милютина.
Великая княгиня засмеялась:
— Они могли ожидать, что встретят его здесь!
— Не в такой обстановке, — ответил князь, — но я смею надеяться, они это переживут и им будет о чем поговорить.
— В этом можешь не сомневаться.
Князь поднес к губам ее руку:
— Доброй ночи, моя шаловливая кузина, благодарю вас!
Он повернулся к Мэри:
— Вам понравилось?
— Разумеется, — ответила она.
Князь вежливо поклонился Мэри и обернулся к Алиде. Их глаза встретились, и она почувствовала, что он хочет что-то сказать. Но князь поклонился ей и вышел, не сказав ни слова.
Графиня рано легла в постель, и девушки, пожелав великой княгине доброй ночи, направились в свои спальни.
— Что за скучный вечер! — зевнула Мэри. — Мне так хотелось потанцевать. Иван говорил, что в Петербурге танцуют каждый вечер. Только великой княгине могло прийти в голову, что людям интересно лишь болтать!
— А разве тебе не интересно побеседовать с новыми людьми? — спросила Алида. — Среди гостей было с кем поговорить.
— Я хотела потанцевать с Иваном, — жалобно, как маленький ребенок, проговорила Мэри. — А вместо этого нам пришлось осторожничать. Иван предупредил меня, что эти дамы — «все внимание» и ничто не доставит им большего удовольствия, чем позлословить обо мне.
— Я рада, что граф Иван предупредил тебя об осторожности, — сказала Алида,
— Он говорит, что думает только обо мне, — недовольно пожаловалась Мэри, — но я подозреваю, он боится за свою собственную репутацию! Говорят, его жена очень ревнива!
— Вероятно, у нее есть на это основания, — предположила Алида, но Мэри ничего не ответила.
Они уже дошли до своей гостиной, и, когда Мэри направилась в свою спальню, Алида жалобно произнесла:
— Как бы мне хотелось пойти на Белый бал, ведь он дается в твою честь! Не покажется ли всем странным, если меня там не будет?
— Уверена, никто не заметит, будешь ты на балу или нет! — нанесла Мэри сокрушительный удар кузине. — Папа дал мне совсем немного денег, и я, разумеется, не могу купить тебе платье! — Помолчав, она добавила: — В конце концов, я привезла тебя в Россию. Для тебя и этого достаточно.
— Да, конечно, — робко прошептала Алида. — Я тебе очень благодарна.
Мэри вошла в спальню и резко захлопнула за собой дверь.
Алида оглядела гостиную. Взгляд ее упал на книжный шкаф, который она не успела обследовать. Теперь, внимательно осмотрев книги, она с радостью обнаружила свои любимые произведения, их она не видела с тех пор, как покинула Париж. Тут были и книги, которые она мечтала прочесть, но дядя и тетя никогда бы не приобрели их.