Донна Валентино - Королева его сердца
Молодой человек не захотел поступить к ней на работу, и Глори прогнала его, поэтому с наступлением рассвета ей предстояло позаботиться о своих подопечных, пока они не стали ржать, задирая вверх свои породистые головы, и сотрясать ударами копыт стенки своих стойл, требуя корма. Что ж, Данте от работы отказался, и ей придется заняться этим самой.
Скрипучий храп Мод – она называла его «ритмичным дыханием» и считала, что со стороны Глори несправедливо называть его храпом, – говорил о том, что ее приятельница все еще спит в своей уютной маленькой постели в другом конце вагона. Она мгновенно проснулась бы, коснись Глори ее плеча, и они вместе могли бы проделать эту нехитрую работу – задать лошадям корм и выгрести из стойл навоз. Но тогда Мод сразу бы заметила темные круги под глазами Глори и догадалась о ее хандре. Уж лучше позаботиться о лошадях ей одной.
Глори выглянула наружу. Небо было так обложено тучами, что ей не пришлось беспокоиться о том, как бы яркий свет не разбудил Мод. Она проскользнула в дверь и тихо закрыла ее за собой. А потом кто-то спрыгнул на площадку с крыши вагона, едва не заставив ее снова скрыться за дверью.
– Дан… Данте? – с дрожью в голосе выдавила Глори. Она прижала руку к груди. Сердце ее забилось быстрее, но скорее от внезапного прилива восторга, нежели от страха.
Ее губы тронула слабая улыбка, и ей стало неловко за свой порыв.
– Глориана, – отозвался он, – доброе утро.
– Взгляните, как затянуло небо. Могу поспорить, что будет дождь. И вправду доброе утро.
– Если честно, я предпочел бы солнце. Она с сомнением фыркнула:
– А я, откровенно говоря, нет! И надеюсь, что дождевая туча пройдет прямо через Холбрук. В погожие дни железнодорожные вагоны раскаляются, как консервные банки с бобами на походном костре.
Данте нагнулся вперед, не выпуская из рук края вагонной крыши, и рукава камзола обтянули мускулы его рук, оказавшиеся намного мощнее и круглее, чем Глори рисовала их в своем воображении минувшей ночью. Она проглотила комок во внезапно пересохшем горле, заметив, что на нем не было металлического жилета. Под рубашкой, расстегнутой почти до самого пояса, виднелись мелкие завитки медно-коричневых волос, покрывавших богатырскую грудь. Весь его облик дышал непринужденной грацией тигра, скрывавшей за легкостью и вкрадчивостью огромную силу, не только телесную, но и духовную. Даже цирковой силач Бенни Нейдер не мог бы похвастаться такой мужественной красотой, какой обладал Данте.
Для конюха он был слишком благороден.
– Что вы здесь делаете? – спросила Глори, когда вновь обрела голос.
– Вы знаете, чего я хочу.
Прозвучавшее в грубоватом голосе страстное желание задело ответную струну где-то в самых потаенных глубинах ее души. У Глори вдруг подкосились ноги, и вовсе не от качки вагона… Внезапно она поняла, что его слова не имели ничего общего с попыткой ее соблазнить.
Данте по-прежнему думал только о зеркале. О, дикарь!
– Не вздумайте пытаться выкрасть у меня зеркало, – холодно сказала Глори.
Он выпустил из рук закраину крыши и с оскорбленным видом выпрямился, метнув на нее красноречивый взгляд.
– Предупреждаю вас, Мод охраняет зеркало и она… У нее револьвер. – Ее холодность таяла с каждой секундой.
Эта угроза явно развеселила Данте:
– Не бойтесь, Глориана. Я не собираюсь силой отнимать у вас зеркало.
– Тогда что вы делаете на крыше моего вагона?
– Любуюсь окрестностями. И наслаждаюсь свежим ветром в лицо. – В его голосе послышалось удовлетворение. – Ни одна армада лучших кораблей не может достичь такой скорости, как этот экипаж.
Ей вдруг показалось, что она видит не Данте, стоящего рядом с ней на буферном мостике и обдуваемого всеми ветрами, а молодого жеребца посреди раскаленной саванны, обозревающего лежащую перед ним выжженную солнцем степь. Она как будто услышала ржание дикого скакуна и грохот его тяжелых копыт по растрескавшейся от зноя земле…
– О Господи! Лошади! – вдруг простонала Глори.
Вспомнив о голодном Близзаре, протестующем против небрежного отношения, она тут же забыла о возможных попытках Данте проскользнуть в вагон и похитить зеркало в ее отсутствие. Глори устремилась по сцепному мостику на площадку соседнего вагона и ворвалась в стойло, выкрикивая какие-то бессмысленные, успокаивающие слова и тайную кличку коня, которая всегда успокаивала норовистого жеребца.
Близзар встретил ее негромким ржанием. Ее кобыла Кристель приветствовала Глори гостеприимным зовом. Глори подперла дверь, чтобы та не закрывалась, пока она зажигала фонарь.
Лошади, узнав хозяйку, радостно потянулись к ней. Глори была готова ласково погладить каждую, потрепать по роскошной гриве. Как ни тяготила ее черная работа по уходу за лошадьми, она любила этих благородных животных и болела за них всей душой, жалея за все неудобства многодневного путешествия.
Молодая женщина подошла к ним ближе, чтобы каждое животное могло ткнуться мордой ей в плечо, и продолжала твердить привычные, на первый взгляд лишенные смысла слова, расчесывая их густые гривы.
– Близзар… Свитзел… Что, дорогой?
Глориана негромко вскрикнула от удивления, когда сзади подошел Данте и прошептал ее собственные глупые слова ей же на ухо:
– Миссис Кристель Зи?
При его вторжении Близзар поднял голову и раздул ноздри, но потом, к удивлению Глори, мягко фыркнул и положил морду на ее плечо.
– Он далеко не всегда так встречает чужих, – заметила Глори.
– Мы с этой лошадью не чужие. Я ночью с ней познакомился.
Значит, Данте просидел всю ночь на крыше, пока она без сна металась в своей постели. Может быть, он изменил свое решение и, чтобы завоевать ее расположение, уже убрал стойло… но нет, ей достаточно было одного беглого взгляда, чтобы убедиться в обычном беспорядке.
– Чистокровные арабские скакуны, – негромко сказал Данте. – Таких можно увидеть только в королевских конюшнях.
– Мистер Фонтанеску держит арабских лошадей, так как считает, что они привлекают больше публики, чем полукровки. Да и не каждая лошадь годится для арены, поэтому он обеспечивает каждого артиста парой, гм… выбракованных лошадей для участия в наших парадах. Да, этот Фонтанеску хорошо знает свое дело. В каждом новом городе выстраивается очередь в нашу кассу! Близзар у меня уже три года. А Кристель мистер Фонтанеску передал мне этой весной.
– С какой стати ему дарить вам таких дорогих лошадей, если вы не умеете за ними ухаживать? – перебил Глори Данте.
Она не успела сказать, что мистер Фонтанеску предусмотрительно нанимал целую толпу конюхов для ухода за цирковыми лошадьми. У нее и в мыслях не было учиться этому. Пренебрежительный взгляд, которым Данте оглядывал вагон-конюшню, где всего за три дня пути они с Мод развели такую грязь, рассердил и смутил Глори.