Лиза Клейпас - Несмотря ни на что
Кравен с достоинством нес бремя своей власти. Он был влиятелен и знал множество тайн. И все без исключения считали его опасным, но относились с уважением. Богатство Кравена было поистине неиссякаемым, но, взглянув на него, до сих пор вполне можно было представить его молодым кокни, каким он когда-то и был… опасным, диким, коварным и без каких-либо сомнений.
Кравен оглядывал его, механически что-то подсчитывая в голове.
-У вас есть, что сказать мне, Линли?
Джейк решил шагнуть с места в карьер:
-Да, сэр. Я люблю вашу дочь.
Это открытие не пришлось по душе Кравену.
-Сожалею. Потому что она собирается выйти замуж на лорда Рэя.
-На данный момент есть большие подозрения на этот счет.
Темные брови зловеще нахмурились:
-Что произошло в этом подвале?
Джейк смело встретил суровый взгляд:
-При всем уважении, сэр, это останется между мной и Лидией.
В тишине, что последовала за этими словами Джейка, Кравен, казалось, раздумывал, что с ним сделать: расчленить, придушить и ограничиться пулей в лоб. Джейк усилием воли заставил себя стоять и терпеливо ждать, потому как прекрасно понимал, что для Кравена нет на земле мужчины, достойного его дочери.
-Объясните-ка мне, почему я должен пытаться рассматривать вашу кандидатуру, как потенциального мужа моей дочери? – спросил Дерк.
Глядя в эти зеленые глаза, Джейк внезапно понял, что Дерек Кравен не имеет никого кроме своей жены и детей… ни родственников, ни даже воспоминаний о матери, что дала ему жизнь. Естественно, это делало его собственную семью еще более драгоценной. Он никогда не позволить обидеть или причинить боль Лидии. И с точки зрения отца, Лидия куда больше выиграет от замужества с богатым пэром, чем с обыкновенным врачом, к тому же с запятнанной репутацией.
Джейк вздохнул. Не в его натуре быть смиренным, но только так он может заставить Кравена дать согласие на свадьбу.
-У меня есть свои проступки в прошлом, сэр, - признался он. – Довольно много.
-И я так слышал.
-Я знаю, что не достоин Лидии. Но я люблю ее и уважаю. И я хотел бы провести остаток своей жизни, заботясь о ней и делая ее счастливой. Причина, по которой я никогда прежде не претендовал на Лидию, была в том, что искренне считал, что лорд Рэй ей лучше подходит.
-Но теперь вы так не считаете? – сардонически спросил Кравен.
-Да, теперь не считаю, - без колебаний ответил Джейк. – Рэй не любит ее, а я люблю.
Кравен выждал несколько томительных и ужасных минут.
-У нас есть несколько вещей, которые нужно обсудить, - наконец произнес он. Махнув рукой на стул, Дерек продолжил. – Садитесь, это займет некоторое время.
Следующие три часа Джейка допрашивали в такой устрашающе неустанной манере, что это могло бы потрепать нервы даже самому прямому и честному человеку, каким Джейк не был. Ходили слухи, что Кравен знал все и про всех, но Джейк не верил им, до сего дня. Этот человек подозрительно точно знал все его финансовые дела, его личную историю, все о его проделках в школе, шутках, женщинах с которыми он спал и скандалах, в которых он участвовал. Господи, Кравен, казалось, знал о нем больше, чем его собственный отец. И как Джейк и ожидал, Кравен настолько дотошно разбирался в его бухгалтерии, что несколько раз он был очень близок к тому, чтобы послать будущего тестя к черту. Однако он настолько сильно хотел Лидию, что с нетипичным для себя смирением выдержал эту атаку на свою гордость.
Наконец, когда Джейк подумал, что Кравен собирается отказать ему в какой-нибудь особо изощренной форме, Дерек тяжело вздохнул.
-Я придержу свое благословение до тех пор, точно не пойму, что это то, чего хочет моя дочь. – Его зеленые глаза опасно блеснули. – Но если она убедит меня, что хочет выйти за вас, я не буду препятствовать этому.
Джейк не смог сдержать радостной улыбки.
-Спасибо, - просто сказал он. – Вы не пожалеете, клянусь.
-Уже жалею, - пробормотал Дерек, подавая Джейку руку для пожатия.
Эпилог
-Мама, Лидия целуется с кем-то в коридоре. И это не лорд Рэй!
Сидя перед окном в спальне с чашкой в руках, Сара улыбнулась своей младшей дочери, пухлой и живой пятилетней Дейзи. Торопясь к Саре так, как могли позволить ей ее маленькие ножки, Дейзи взобралась к ней на колени. Сара вздрогнула, потому что только что заметила, что руки Дейзи перепачканы земляничным варением, и она теперь с упоением пачкает ее длинную белую ночную рубашку.
Дерек брился возле умывальника и рот его сжался, когда он поймал взгляд Сары в зеркале. Ясно, что он был раздосадован сообщением о жарком объятии его дочери с Джейком, но Сара знала, что он смирился с тем фактом, что Лидия станет миссис Линли, а не леди Рэй. Они проговорили почти всю ночь после вчерашних событий, и она убедила мужа, что такой поворот дела только к лучшему.
-Миссис Линли только недавно рассказала мне, что считает, будто ее сын уже очень давно влюблен в Лидию, - сказала Сара. – И он очень хороший молодой человек, даже не смотря на то, что в его прошлом есть … приключения.
-Приключения? – Дерек даже фыркнул, услышав это замечание. – Дорогая, то как он прошелся по женскому населению Лондона…
-Милый, - перебила его Сара, - человек может измениться. И он любит Лидию. Я давно уже не видела ее такой счастливой, как вчера вечером. Она вся словно преобразилась.
-Знаешь, мне очень бы хотелось, чтобы Линли преобразил чью-нибудь чужую дочь, - пропыхтел Дерек, заставив Сару рассмеяться.
Перенесясь в мыслях обратно в настоящее, Сара пригладила запутанные каштановые кудри дочери. И когда Дейзи принялась в красках расписывать подробности поцелуя Лидии и Линли, Сара безуспешно пыталась утихомирить ее.
-Ладно, Дейзи, ты сможешь рассказать мне все это попозже.
-Да, но она позволила ему положить его руку ей на гр…
-Прекрати сплетничать, дорогая, - перебила дочь Сара, видя как Дерек мрачнеет все больше. – Ты помнишь, мы обсуждали это раньше.
-Да, - внезапно серьезно ответила девочка. – Ты сказала, что я должна буду сообщить тебе, только если им станет плохо.
-Ну, а сейчас Лидии ничто не угрожает.
-Он слишком сильно ее целовал, - пробормотала Дейзи после мгновения раздумий. – И он делал ей больно, потому что она издавала такой звук…
-Хватит, Дейзи, - засмеялась Сара. – Я уверена, Джейк не причинял ей никакого вреда.
Дерек вытер лицо чистым полотенцем и вздохнул:
-Мой внук мог бы стать графом, - хмуро сказал он. - А теперь он, вероятно, будет пилить кости, как его отец.
Дейзи спрыгнула с колен Сары и подбежала к отцу, подняв руки вверх.