Лиз Карлайл - Два маленьких обмана
Леди Элис обрадованно кивнула:
– Они почти того же возраста, что и мои. Нам обязательно надо встречаться.
– Я бы очень этого хотела, – искренне ответила Вивиана.
– Мои дети будут рады поиграть с новыми друзьями, которые живут рядом.
– Да, совсем близко. Вы долго пробудете здесь? – спросила Вивиана.
– Шесть или семь недель, полагаю. И мы не только живем неподалеку, но еще есть более короткая дорога через лес. И есть верховая тропинка, которую легко заметить и по которой мы все ездим в Хилл-Корт и обратно. Говорят, мои родители проложили на ней колею, пока бегали друг к другу на свидания.
Квартет настраивал инструменты, всюду мелькали одетые в черное лакеи. Около двух десятков гостей прошли в гостиную. Они обменивались дружескими рукопожатиями и поцелуями. Здесь все знали друг друга, и только Вивиана чувствовала себя чужой. Вскоре, однако, она заметила, что Чесли направляется к ней.
– Моя дорогая, ты просто должна пойти со мной, – сказал он, положив руку Вивиане на плечо. – Виолончелист играет Гваданьини!
– В самом деле?
– Да. Можешь в это поверить? Здесь, в такой глуши. Вивиана улыбнулась своей новой знакомой:
– Piacere, леди Элис! Вы должны навестить нас в Хилл-Корте.
– Значит, завтра? – предложила Элис, заметно оживившись. – Или это слишком скоро?
Вивиана вопросительно взглянула на Чесли.
– Мой дом – твой дом, Элис, – поспешно проговорил он. – Можешь жить в нем, если захочешь.
Элис рассмеялась:
– Но вы забираете самого интересного человека в этой комнате, дядя!
Чесли перевел взгляд на дверь и тихо произнес:
– О, я думаю, не сегодня, моя дорогая. Кажется, прибыла наша почетная гостья.
– Почетная гостья? – удивилась Вивиана. Она не подозревала о существовании такой.
Чесли посмотрел на молодую леди в серебристо-сером шелковом платье, которая вошла в комнату и в нерешительности остановилась. Она была худенькой, выглядела тщедушной, но вместе с тем элегантной. Ее светло-каштановые волосы, уложенные в искусную прическу, украшала нитка жемчуга. Такое же ожерелье охватывало ее шею. Девушка выглядела очень мило. Идеальная английская мисс.
– Посмотрите на сокровище, которое так долго искала мама, – шепотом проговорила Элис. – Мисс Эсме Гамильтон. Будущая невеста Куина.
– Она к тому же богата? – тихо заметил Чесли.
– Племянница леди Таттон.
Слова медленно проникали в сознание Вивианы. Куин. Невеста. О Боже! У Вивианы едва не подкосились ноги.
– Ну, она довольно хорошенькая, могу согласиться, но совершенно не в его вкусе, – проворчал Чесли.
Элис засмеялась:
– Да перестаньте, дядя Чес! Вы человек широких взглядов, не правда ли? Мужчины могут проводить время с женщинами одного сорта, но женятся совсем на других.
Вивиана почувствовала, что все внутри ее дрожит от гнева, но не Элис возмутила ее.
– О, полагаю, что так, – продолжал Чесли. – Между прочим, Виви, ты ведь помнишь Куина? Моего племянника Куина Хьюитта? Когда-то он питал к тебе слабость, как мне помнится.
– Куина Хьюитта? – Вивиана изобразила на лице некоторое недоумение. – Я... да, я хорошо его помню.
Элис с любопытством посмотрела на нее:
– Куин был в вас влюблен? Чесли разразился хохотом:
– Это он так думал! Некоторое время я боялся, что мне придется взять щенка за шкирку и отправить его обратно домой, к папа. Но Виви относилась к нему с пренебрежением, и Куин в конце концов начал искать развлечения в городе.
– Да, и близко с ними познакомился! – сухо заметила Элис.
– Да уж, – криво усмехнулся Чесли. – Всегда надежное средство для скучающих модников, а?
Он подмигнул Элис, но она не удостоила его взглядом. И с непроницаемым видом продолжала пристально смотреть на Вивиану.
– Вы и мой распутный брат! Как романтично и интригующе это звучит, графиня.
– Не было ни того, ни другого, – ответила Вивиана. – Была глупость. Я была оперной певицей, леди Элис. Вы понимаете, что это значит?
– Ну, я предполагаю, это значит, что вы хорошо пели, – ответила с едва заметной улыбкой Элис. – Во всяком случае, Куин теперь лорд Уинвуд, и мама очень хочет женить его. Насколько я знаю, это она выбрала мисс Гамильтон.
– Да конечно же, она! – с раздражением подтвердил Чесли.
– Куин клянется, что не она.
– Куин и на милю бы не подошел к священнику, если бы ему не приставили пистолет к затылку, – горячо возразил граф. – А теперь пойдем, Виви, пойдем. Ты обязательно должна видеть эту виолончель. Это трактовка Лоренцо. Не сына. Но Умберто говорит, что никогда не слышал ничего подобного.
Вивиане оставалось только одно: последовать за графом. Ей было комфортнее находиться сейчас в дальнем углу комнаты, чем в центре, и насколько возможно подальше от хорошенькой невесты Куина. Вивиана пребывала в полном смятении. Какую глупость совершила она, явившись сюда. На нее произвело ужасное впечатление известие о женитьбе Куина. Ее испугало нараставшее в груди чувство ревности. Она была готова вырвать нитку жемчуга из прически мисс Гамильтон и задушить ее этой ниткой. Глупо и несправедливо. Черная зависть, самый омерзительный человеческий порок, проявилась в Вивиане в эту минуту в полной мере. И это по прошествии долгих девяти лет! Как унизительно! Вивиана машинально протянула руку виолончелисту, который, казалось, испытывал благоговейный восторг от встречи с нею. Они обменялись несколькими словами, которых Вивиана почти не слышала, затем Чесли начал расспрашивать о струнах и их натяжении. Вивиана, которую не покидала внутренняя дрожь, повернулась, чтобы поставить свой бокал на столик. И в этот момент она краем глаза увидела его.
Куин. О Боже! Вивиане следовало бы отвернуться, но она не смогла. Ее сердце бешено забилось. Ей показалось, что в комнате нечем дышать и что все смотрят на нее. Однако она не видела никого, кроме Куина.
Он уже не был тем красивым мальчиком, каким его помнила Вивиана. О нет. Он стал мужчиной и выглядел суровым, сдержанным.
Но, подойдя к молодой леди, стоявшей у входа, своей невесте, Куин улыбнулся. Она подняла на него благодарный взгляд и оперлась на предложенную им руку. В ответ Куин покровительственно положил ладонь на ее руку – галантный и естественный жест.
Она ему нравилась. Это было очевидно. Вивиана проглотила ком в горле и почувствовала, как горячие слезы обиды подступают к ее глазам. «Мужчины могут проводить время с женщинами одного сорта, а женятся совсем на других», – вспомнились ей слова леди Элис.
О, можно было не сомневаться, эта девушка принадлежала к другому сорту. Большего различия между нею и Вивианой трудно было представить.