Нора Хесс - Зимняя любовь
— Нет. Мы только что добрались, и мне хотелось вначале поздороваться с отцом.
— Дома тебя ожидает большой сюрприз, — ехидно вставила Милли.
— Сюрприз? Какой еще сюрприз? — то, каким тоном была сказана предыдущая фраза, подсказало Флетчу, что ничего приятного он не услышит.
— У тебя теперь есть новая мама, — вкрадчиво произнесла его бывшая подружка.
Флетч громко рассмеялся, решив, что его разыгрывают.
— Что за чушь ты несешь?! Хочешь сказать, что у отца хватило мужества наконец-то жениться? На ком…
Милли оборвала его на полуслове:
— На Лоре. Они поженились сразу же после твоего ухода.
Флетч расширил глаза от изумления, не в силах поверить услышанному. А Милли продолжала все с тем же ехидством:
— Это еще не все. Недавно у тебя появилась сестричка.
Дэниэл почувствовал, как его друг напрягся от злости и вот-вот готов сорваться на окружающих. Он поспешил едва слышно шепнуть:
— Успокойся. Возьми себя в руки.
Флетч постарался сохранить внешнее спокойствие, хотя вся его кровь кипела от негодования. В мозгу кружились вопросы, накладываясь один на другой: «Когда это отец успел положить глаз на Лору? Что произошло между ними? А она… Давно ли она решила выйти замуж за старика? Может, просто захотела его денег, чтобы однажды превратиться в обеспеченную вдову? — Флетч не находил себе места от мысли, что переспал с ней. — Мне давно следовало трахнуть эту шлюху, а не обращаться с ней как с маленькой принцессой! Такую невинность из себя изображала, а сама… Наверняка уже сказала отцу, что это я лишил ее девственности…»
Голос Милли вернул его к реальности:
— Все думают, что ребенок не от Тейлора — девочка совсем на него не похожа. Ни на него, ни на Лору. У нее светлые волосы и голубые глаза, как у Адама Белтрана.
Пальцы Флетча сжались в кулак. «Адама Белтрана… Ну конечно. Адама Белтрана… Лора всегда выделяла этого блондинчика из всех своих ухажеров. Его она и сделала своим любовником. Отец стар, наверняка не в состоянии удовлетворить ее, вот она и изменила ему с этим ублюдком».
Флетч повернулся спиной к Ховард. Он боялся, что не выдержит, если она произнесет еще хоть слово о его семье. Дэниэл стоял рядом, сочувственно глядя на друга. Флетч казался совсем разбитым обрушившимся на его голову «сюрпризом». Меж тем его мысли работали уже совсем в ином направлении. «Надо что-то решать с Дэниэлом и его невестой. Поселиться в отцовской хижине невозможно — теперь об этом не может быть и речи. Ноги моей больше не будет в этом доме!.. Может быть, вернуться с друзьями в Канаду?.. Но это позже, а пока нам надо где-то переночевать. А где?..»
— Старая хижина Сэма Крона все еще пустует? — спросил Флетч после размышлений у Илиши.
Старик кивнул.
— Думаю, что да. Во всяком случае на прошлой неделе она еще была свободной. А тебе зачем это?
— Мне и моим друзьям из Канады надо остановиться где-нибудь денька на три-четыре. Эта хижина нам бы подошла. Да, и еще нам нужно будет что-нибудь поесть. Пусть какой-нибудь паренек из деревни принесет нам туда продукты.
Флетч поспешил уйти из лавки, уводя с собой Дэниэла и Мэйду. Он не хотел случайно столкнуться с отцом. Если бы это произошло, сын не удержался и поколотил бы его…
Минут через десять друзья добрались до заброшенной хижины, стоящей посреди леса. Жилище пустовало уже четыре года — с тех пор, как старик Сэм умер от гриппа. Тропинка полностью заросла сорняками, бревна дома рассохлись и между ними образовались щели. Замки были целыми, хотя первый болтался на одной петле, а второй вообще валялся на земле.
«Отличное место для холостого мужчины, — с грустью подумал Флетч. Потом его внутренний голос продолжил: — Для мужчины наподобие меня… А почему, собственно, я должен покидать селение, где прожил уже шестнадцать лет? Зачем мне срываться с места? Ведь я не сделал ничего такого, чего можно стыдиться.
Флетч толкнул дверь, висевшую на кожаных петлях. Из хижины раздался шорох мышиных лап. Непрошеные гости спугнули давно обосновавшихся там зверюшек, и теперь тем пришлось разбегаться в разные стороны.
Друзья вошли в дом.
— Ну, Мэйда, что ты об этом думаешь? — Флетч указал на кучи мусора на полу.
— С этим мы справимся! — Мэйда была в восторге от того, что хижина состояла из двух комнат. Очевидно, это были кухня и спальня. Женщина впервые видела столь просторное жилище, поэтому оно казалось ей настоящим дворцом. Всю жизнь ей приходилось ютиться в одной комнате — сначала с родителями, потом с Дэниэлом, а тут такие хоромы. Она уже начала мечтать остаться здесь навсегда.
Внимательно оглядев свои новые владения, Мэйда воскликнула:
— Посмотрите! Здесь есть даже настоящие кровати и сундуки!
Дэниэл усмехнулся и обнял ее. Флетч спросил:
— Друзья, я могу остаться в одной из этих комнат? Или мне лучше подыскать другое место для ночлега?
— Мог бы и не спрашивать, — обиженно пробурчала Мэйда. — Конечно, живи с нами!
Дэниэл громко рассмеялся и хлопнул Флетча по спине так, что тот едва удержался на ногах.
— Наш дом — твой дом. Запомни это, друг, и никогда больше не задавай глупых вопросов.
— Ладно, хватит разговоров: пора заняться делом и привести этот дворец в порядок, — скомандовала Мэйда, и друзья принялись за уборку.
Пока Дэниэл разжигал полуразвалившийся очаг, его невеста взяла в руки метлу и стала сбивать скопившуюся в углах паутину. Флетч отыскал помятое ведро и пошел к колодцу за водой.
Когда солнце уже почти скрылось за горизонтом и взмокший от быстрой ходьбы паренек принес им продукты, обе комнаты блестели от чистоты. Мэйда валилась с ног от усталости, но переполнявшая ее радость была сильнее, и женщина принялась готовить ужин, тихонько напевая какую-то веселую мелодию.
В ту ночь все трое заснули сразу же, как только их головы коснулись подушек. Дорога, уборка и переживания отняли у них все силы…
Глава 5
Лора искупала Жоли, одела и положила в люльку. Выглянув в окошко, она увидела Тэйлора, идущего к хижине. Интересно, что он забыл на этот раз? Отец стал таким рассеянным: всегда что-нибудь забывает.
Лора хотела уже поддразнить Тейлора, когда тот вошел, но осеклась, увидев смущение на его лице.
— У тебя неприятности? Ты выглядишь расстроенным.
— Я действительно расстроен, — Тейлор выдвинул из-за стола стул и уселся на него. — Илиша только что сказал мне, что вчера в Биг Пайн вернулся Флетч. С ним прибыли мужчина и женщина. И вместо того чтобы прийти с ними сюда, мой сын поселился в старой хижине Сэма Крона. И еще Илиша заметил, что Флетч был вне себя, когда узнал о нашем браке, хотя старался никак это не показывать.