Лори Макбейн - Когда сияние нисходит
— Я слышал, сэр, что детство и почти всю юность вы провели среди команчи, но не ожидал такого сходства с индейцами, — с улыбкой заметил Кортни. — Стоите передо мной обнаженным до пояса, в штанах из оленьей кожи и мокасинах да еще с косой. Мало походит на костюм джентльмена.
— Вы поймете, что Нейл не совсем обычный джентльмен. Зато настоящий мужчина, — вставила Диоса. Лицо Кортни вспыхнуло кирпичным румянцем при виде Диосы, беззастенчиво пялившейся на Нейла.
— Настоящий дикарь, верно? — выпалил он. Ли отметила, что его голос лишился доброжелательности и незлобивого юмора.
— Вам должно быть знакомо библейское изречение, мистер Бойс: может ли барс переменить пятна свои?
— Совершенно верно, сэр, и надеюсь, вы не оскорблены моими поспешными суждениями. Я рад, что вы вышли из огня войны целым и невредимым, и хотя, подозреваю, мы сражались на противоположных сторонах, но все же я не желаю вам зла. Кроме того, война закончена, если не считать того небольшого обстоятельства, что немногие особенно упрямые южане по-прежнему не желают сдаваться. Пора начинать новую жизнь.
— Бедный Кортни, он потерял все. Большой дом в большом городе, именуемом Чарлстон, огромное ранчо с сотнями рабов. Но увы, все в прошлом, — жалостливо заметила Диоса. — Правда, теперь он работает на моего дядю Альфонсо. У дяди флотилия грузовых судов.
— Я полноправный партнер, Диоса, — мрачно поправил Бойс и поспешно отвернулся. Злобную гримасу мгновенно сменила очаровательная улыбка. — Ли… то есть миз Брейдон, — начал он, мгновенно забыв о фамильярности при виде остерегающего взгляда мужа. Обычно он не допускал подобной неосторожности, но сейчас очень хотел знать, достаточно ли пылкие чувства питает Брейдон к своей жене, чтобы поддаться ревности. — Простите, мэм, но я еще не поздоровался с вами как полагается, — приветствовал Бойс, взяв ее руку и прижавшись к ней губами. Правда, эффект был несколько испорчен, поскольку его губы коснулись только кожи ее перчатки. — Прелестна, как всегда, — продолжал он, но тут же отступил подальше, ибо, даже не глядя на Нейла Брейдона, ощущал, как напряглось мускулистое тело. Похоже, даже волосы на затылке спалил этот обжигающий взгляд!
Удовлетворенная улыбка мелькнула на губах Бойса, когда Ли стыдливо запахнула блузку и вытащила из волос соломинку. Нетрудно предположить, что происходило между этими двумя.
— Не удивляюсь, сэр, что вы прошли войну невредимым: ведь дома ожидала красавица жена. И не просто жена, а одна из виргинских Треверсов, сэр, а это дело немалое. Я знал Мэтью Уиклиффа, бывшего жениха миз Треверс, уроженца Южной Каролины. Какая жалость, что он убит. Прекрасный был джентльмен, сэр.
Ничего не скажешь, Кортни Бойс умел сыпать соль на раны и вызвать ревность мужа, готового пойти на все, дабы убедить жену, что отныне только он — единственный мужчина в ее жизни.
— И подозреваю, сэр, — продолжал он, посматривая на Ли, — что мы вторглись сюда в самый неподходящий момент… не то чтобы я осуждал вас, ибо сам горячий поклонник вашей жены, а у нее их немало.
На этот раз он обернулся к Гилу, залившемуся свекольным румянцем, а потом — к Луису, пошатнувшемуся и едва не потерявшему равновесия.
— Уверен, сэр, что вы не тратили времени даром в Санта-Фе, — объявил он далее, улыбаясь разъяренной Диосе, готовой, казалось, разорвать его в клочья.
Умудрившись за несколько минут оскорбить всех присутствующих, он подмигнул Ноуэлл, немедленно подвинувшейся поближе к Нейлу, и уже протянул было руку, чтобы пощекотать ее под подбородком, но встретился взглядом со светлыми серо-зелеными глазами Нейла, сжавшего плечо Ноуэлл, и мгновенно передумал.
— Что же, нам пора к Альфонсо. Мы уже побывали в большом доме. Выпили прохладительного, — заявил Бойс, подтвердив мнение Нейла о том, что он почти пьян. — Но дольше оставаться не могу. Не желаю оказаться на дороге после наступления темноты, да еще в обществе беззащитной дамы, верно, Луис?
Он прекрасно знал, что Диоса вполне способна защитить себя: как-то она вытащила из шляпки острую булавку и набросилась на какого-то крестьянина, имевшего несчастье вызвать ее гнев.
— Разумеется, — откликнулся Луис, выдавив улыбку облегчения. Слава Богу, можно поскорее убраться отсюда, поскольку атмосфера становится крайне напряженной. — Мы немного потолковали с Камиллой и ее тетушками, а потом пришли Лис Хелен и Гай, который, должен сказать, в прекрасном настроении и неплохо выглядит. Надеялись повидать вас, Нейл, Ли, и вашу сестру Алтею, но все словно растворились в воздухе, включая Натаниела. Мы не могли уехать, не поприветствовав вас, Нейл, а когда увидели Гила, он объяснил, где вы.
Гил неловко поежился.
— Итак, до встречи, друг мой, — заключил Луис и повернулся к выходу.
— Мы скоро вернемся, querido, — пообещала Диоса, снова подступив к Нейлу, так что тяжелые духи заглушили нежный запах жасмина. — Встретимся на барбекю в субботу. Вряд ли дядя Альфонсо приедет. Он еще не простил тебя за трагическую гибель Серины. Боюсь, он по-прежнему считает, будто Нейл каким-то образом тут замешан. Но я заболталась. Прощайте.
Она позволила Кортни взять себя под руку и направилась к выходу.
— До свидания, Диоса, — мягко ответил Нейл.
— Какое удовольствие познакомиться с вами, — повторил Кортни, кивнув Нейлу и стискивая локоть Диосы.
— Истинное удовольствие, — вторил Нейл.
Луис нерешительно постоял, глядя на Ли извиняющимися глазами.
— Пойдем, Луис! — окликнула Диоса.
— Пожалуйста, простите ее, Нейл. Диоса иногда говорит не подумав, — встревоженно попросил он.
— Ничего страшного, Луис. Думаю, мы оба понимаем Диосу, — ответил Нейл без улыбки.
— В таком случае до свидания, — повторил Луис Анхель и, озабоченно хмурясь, поспешил за своими спутниками.
Гил нервно переступил с ноги на ногу.
— Пожалуй, мне пора на работу, — пробормотал он, желая в эту минуту очутиться в той самой канаве, где купали овец. Уж лучше там, чем здесь! — Всегда не выносил эту особу, — пробормотал он себе под нос, прежде чем удалиться.
Ли хотела нагнуться, чтобы поднять с земли жакет, но Нейл перехватил ее руку.
— Ли, я… — начал он, понимая, что она может подумать после намеренно жестоких реплик Диосы.
— Нет, пожалуйста, тебе ни к чему объясняться со мной, — выдохнула Ли, окидывая его понимающим взглядом. — Я знаю, что ты за человек. Ты никогда бы не причинил зла Серине.
Нейл шагнул вперед, не сводя глаз с жены. Ли тоже подалась к нему, но тут же остановилась.
— О Боже, Стьюард! Где Стьюард? А если что-то с ним случилось? О, как я могла про него забыть? Он упал в канаву!