Элинор Смит - Вторая свадьба
— Судя по фамилии де Винь, в вашей семье течет французская кровь, не так ли?
— Полагаю, пару сотен лет назад были какие-то нормандские предки. Мы никогда об этом не говорим. Как я уже упоминала, мой кузен Пьер был настоящим тираном. За любое прегрешение наказывал Макса ремнем с пряжкой! Но вам сейчас не до семейных преданий. Отложим это до другого раза. Мы должны все узнать друг о друге. Макс прекрасно понимает тонкие намеки, но только делать это надо с умом.
— Я всегда открыта, леди Джейн.
— Хорошо. А теперь, есть ли у вас вопросы? Смею думать, миллион вопросов, и все спутались! Они будут возникать один за другим, и вы должны сразу же мне их задавать.
— Я слишком смущена, чтобы быть последовательной. Единственное, что меня очень интересует, так это дочь мистера Грейшотта. Насколько я понимаю, она здесь, с вами. Я бы хотела познакомиться с ней. Что она за девочка?
— Ах, Бобби, наша малышка! — воскликнула леди Джейн, заметно смягчившись, и по блеску ее глаз Делси поняла, что девочка для нее все равно что свет в окошке. — Ей шесть лет, а вот уже более трех лет растет без матери. Луиза умерла при вторых родах, и это несчастье очень плохо повлияло на всю семью. Вы сможете убедиться, что Бобби может быть разной, — неожиданно заявила она. — У нее было множество нянек, а недавно я наняла гувернантку, мисс Милн. Хорошая девушка. Бобби умненькая, но, к сожалению, красотой не отличается. Формой и цветом глаз она очень похожа на отца. Каштановые волосы, но приятная улыбка и характер Луизы. Хорошими манерами она тоже не может похвастать, но я уверена, об этом позаботитесь вы. Сегодня вы с ней познакомитесь. Макс сам сообщит ей новости. Это будет для нее не так страшно, как можно подумать. Она не очень любила отца. Ну, вы же знаете, каким он был в последнее время. Для вас обеих будет лучше пожить здесь несколько дней до тех пор, пока она к вам не привыкнет. Для нее довольно тяжело остаться в такое время с совершенно незнакомым человеком.
— Я об этом не подумала. Слишком поглощена своими проблемами. Ей будет трудно, но, надеюсь, мы поладим.
— Обязательно. Девушки, заботившиеся о ней в последнее время, долго не задерживались, и все из-за поведения Эндрю. Она росла без присмотра. Я, как могла, пыталась заменить ей мать, но когда пыталась привезти ее сюда, Эндрю считал, что я, как сообщница Макса, пытаюсь отнять у него дочь. Поэтому я виделась с ней только в Коттедже, а это не то, чего мне бы хотелось. Однако, надеюсь, вы позволите мне иногда забирать ее на денек? Как нам будет уютно — трем женщинам всех возрастов — сидеть и сплетничать вместе! Я великая сплетница, люблю это дело. Это правда, что мясник бьет свою жену?
Вскоре сэр Гарольд, лорд де Винь, леди Джейн и Делси собрались за обеденным столом. Разговоры о смерти и последовавших за ней событиях были не такими мрачными, как могло показаться. Сэр Гарольд продекламировал отрывок из «Лисиды» Мильтона, поэмы, посвященной смерти друга, а его супруга и де Винь прерывали его разговорами на более приземленные темы. Трое, не интересующиеся Мильтоном, решили, что похоронами займется де Винь, а соболезнования будут принимать в Холле.
— Если вы согласны, леди, мы не будем делать никаких официальных сообщений о смерти, — произнес де Винь. — Мне кажется, это сейчас совершенно неуместно. В местном оповещении мы скажем, что мистера Грейшотта пережила его жена, миссис Грейшотт, урожденная Делси Соммерс, и дочь Роберта. Этого вполне достаточно. Вас представят как миссис Грейшотт, а как мудро заметила Джейн, во время траурного визита не пристало интересоваться подробностями.
— Делси с Бобби на несколько дней останутся у нас, — сообщила ему леди Джейн. — Пусть девочка привыкнет к своей новой маме, окруженная знакомыми лицами, на тот случай, если ее это напугает или удивит.
— Отличная идея! — согласился де Винь. — Бобби придется нелегко. Нужно нанять людей и послать их в Коттедж, чтобы привести его в порядок!
— Туда нужно посылать целую армию! — усмехнулась леди Джейн.
— Вы хотите сообщить о замужестве кому-нибудь из вашей семьи? — спросил Макс.
— Мне некому, — тихо ответила Делси.
— Нужно сообщить Стротингему! — напомнил сэр Гарольд.
Леди Джейн очень удивилась, поскольку сэр Гарольд обычно не интересовался даже важными событиями в семье. Значит, до него дошли слухи!
— Я не знакома со своим родственником Стротингемом, — заявила Делси. — Если говорить честно, то никогда его и в глаза не видела!
— И все же он глава вашей семьи! Ему обязательно нужно сообщить! — упорствовал сэр Гарольд. — Я сам сделаю это, миссис Грейшотт! С молодым Стротингемом я не на короткой ноге, но с его дядей мы дружили. Я даже как-то обещал ему, что буду навещать вас! Разве я когда-нибудь бывал у вас? — озадаченно нахмурился он.
— По-моему, нет, — ответила Делси, пристально посмотрев на него, как на чудака.
— Спаси мою душу! Что за память! Ужас! — спокойно произнес он и снова принялся за еду.
Леди Джейн с Максом смущенно переглянулись.
— Следует представить вас Роберте! — произнес Макс. — Надо привести девочку, она наверху с мисс Милн. А о Коттедже мы поговорим позднее, миссис Грейшотт!
Делси скрипнула зубами при звуке этого имени, но тут же подумала, что сказал сэр Гарольд. Значит, он знаком со Стротингемом, знал, что она его родственница, и даже обещал навещать их. Выполни он свое обещание, вся жизнь Делси могла бы сложиться иначе!
После обеда леди Джейн собралась за Бобби, но Делси попросила разрешения самой подняться к девочке. Ей хотелось, чтобы первая встреча произошла неофициально, без свидетелей, чтобы девочку не смущали взгляды родственников. Опыт работы с детьми подсказал ей, что так легче всего завязать дружеские отношения.
— Хорошая идея! — одобрил Макс. — Поскольку я уже рассказывал вам о ней, я вас и представлю, если не возражаете?
«Что-то уж больно нарочито выполняются все мои пожелания!» — подумала Делси, но ответила:
— Не возражаю!
Вместе они поднялись в комнату, в которой жила Роберта, когда гостила у леди Джейн.
Внешность девочки показалась Делси вполне заурядной. Тусклые каштановые волосы, заплетенные в косички, глаза, до боли напоминающие отцовские, и покоряющая улыбка, которой отсутствие двух передних зубов придавало какую-то незащищенность.
— Роберта, это леди, о которой я тебе рассказывал! — начал Макс. — Твоя новая мама миссис Грейшотт!
Делси с сочувствием и некоторым удивлением заметила, как девочка вцепилась в пальцы де Виня, робко улыбнулась и бросила на нее быстрый взгляд.
— Мы станем с тобой добрыми друзьями! — ласково произнесла Делси, протянув девочке руку.