Дневник неизвестной королевы - Инна Мэй
— В таком случае это здравые опасения и поощрительная помощь. Благодарю. Но в данный момент казна еще держится. Если помощь все-таки понадобится — я обращусь к Вам.
— Конечно. Я буду находится в городе еще две недели, так что в любой день я буду готов отправить Вам обещанное.
— Еще раз благодарю за это, лорд Бордолано.
— Был раз увидеть Вас в добром здравии. Всего хорошего, — откланялся мужчина и покинул тронный зал.
Такие дальновидность, логику и самопожертвование я отметила про себя с уважением, а еще отметила этого человека, как одного из тех единиц достойных людей, которые к моей радости еще жили на этой земле.
Вторым я увидела графа Гертоли.
"Снова этот нахал", — с сожалением подумала я и посмотрела на этого одетого по последнему веянию моды мужчину, который смотрел сейчас на меня с раздражающей улыбкой. Да, мои люди следили за ним, и то чем он занимался и какую жизнь вел я знала. Особенно меня улыбнуло то, что на реконструкцию своего имения у него денег не было, а вот для публичных домов откуда-то нашлись.
Я прогнала из своих глаз прежние эмоции и посмотрела на него с неким упрёком. Мужчина склонился, хотя в его исполнении это выглядело как издёвкой, но я не нашла разумным обращать на это внимание.
— И снова здравствуйте, Ваше Величество. До меня дошли вести о том, что Ваших лошадей убили. Прискорбное происшествие. Такие лошади стоят, как добротные имения на западе. Жаль конечно, что эти деньги были потрачены впустую, — ядовитый тон пустил в зал атмосферу омерзения, которое этот мужчина начал распространять от себя. Конечно это были слова упрёка в мою сторону, но мне было нечего стыдиться, также, как и за что-то сожалеть.
— Знаете, что я Вам скажу достопочтенный граф Гертоли? Когда Вы перестанете всё измерять в деньгах, тогда деньги перестанут править Вами. Попробуйте. Уверена для Вас это в дикость, но будьте уверены — Вам понравится.
— Легко сказать, когда доходы сами идут в эту казну, а дорогие наряды — это обязанность от которой никуда не деться.
— Вижу у Вас плоский разум, также, как и Ваша логика. Конечно Вам не понять того, что за всё приходиться платить. А иногда даже в разы больше, чем ты получаешь. Мой внешний вид и наличие золота в казне — это всего лишь одна сторона картинки. Вторую же знают те, кто живёт всем этим или просто имеет разум. Но Вас это не касается.
Мужчина скривился, я же не проявила на своём лице ни одной эмоции.
— В любом случае Вы обязаны компенсировать мне потери за нанесенный ущерб моему имению на западе.
— Чтобы Вы спустили их на публичные дома? Знаете, в очередной раз поражаюсь насколько мозги и действия иногда бывают едины в человеке. Но смею Вас огорчить, и тем самым отложить Ваши похождения на неопределенный срок, я Вам не верну ни золотого, а знаете почему? Потому что Вы обманули меня. Я отправила своего человека к Вашему имению, чтобы оценить убыток и убедиться, что такой действительно имеет место быть. И что он увидел? Разрушенный сад и одна комната восточного крыла. И это Вы называете негде жить? Интересно, какую бы цену Вы запросили за эту реконструкцию. Хотя я уже и так предполагаю какую. Вы не только обманули меня в глаза, а ещё хотели поживиться в этой ситуации. После этого вход во дворец Вам закрыт, а то самое "очень" пострадавшее имение я изымаю у Вас. Всего доброго, мистер Гертоли.
— Что? Да как Вы смеете отбирать у меня моё имущество. Пускай Вы и королева, но это не даёт Вам никакого права поступать так.
— А Вам лгать значит Ваш статус позволяет? Думаю, после этого Вы поймёте, что за ложь также рано или поздно нужно платить. Причём Вам и расстраиваться-то особо нечего, ведь это не родовое имение, а подаренное мной за заслуги Вашего отца, которое Вы так глупо и нелепо «спустили».
— Вы ещё пожалеете об этом. Очень пожалеете, — ядовито бросил мне мужчина, и даже не попрощавшись, развернулся и покинул зал.
Я холодно провела его взглядом и не смотря на его угрозы и эмоции не проявила и капли сочувствия или ярости. Проявлять злость в данном случае — это уподобляться таким людям.
Через минуту в дверь вошло двое человек. Крестьянка с ребёнком. Глаза женщины испугано обратились к полу, а глаза маленького мальчика наоборот, с интересом и прямотой не отводили от меня своего взгляда. Я убрала из глаз недавний холод и с лёгким теплом посмотрела на него, не имея желания пугать ребёнка.
— Ваше Величество, благодарю, что приняли нас, — проговорила женщина, по-прежнему не поднимая на меня своего взгляда.
— Что Вас привело ко мне? — попыталась я узнать их просьбу.
— Наше селение на западе постоянно терпит нападение вражеских войск. Мы уже лишились большую часть жилых домов, а ещё амбар, где были запасы нашей еды. Я не знаю имею ли я право это просить, но прошу Вас защитите нас. Я уже потеряла одного ребёнка, и он не единственный случай в нашем селение. Эти варвары убили уже восьмерых детей. У нас нет больше сил терпеть это. Прошу Вас помогите нам, — по окончании слов матери, которую я всё это время внимательно выслушивала, я перевела взгляд на мальчика, который сейчас тихо и бесшумно плакал. Эмоции перекатились внутри от сочувствия к злости, правда последнее было направлено к тем людям, которые творили все эти бесчинства, а ещё на себя. Да, я допустила промах в том, что не уберегла этих людей. Но селения запада размещены так, что к некоторым из них я даже не знала, как добраться. А ещё все мои войска стояли сейчас на точке самых больших скоплений вражеских войск, которые наступали на нас. Но для этого я сейчас и здесь. Чтобы решить эти проблемы.
— Мне жаль, что вы понесли большие потери. Но у меня нету достаточно сил, чтобы иметь возможность уменьшить количество своей армии и рассредоточить её. Все набеги совершаются в основном на одной точке. Я даже не знала, что они прорвались и в другие места. Но не беспокойтесь, Ваши слова будут встречены помощью. Сейчас я отдам в распоряжение доверенному лицу достаточное количество дворцовых войск, которые поедут с вами и перевезут всех ваших жителей в другое, уже безопасное селение. Вы можете остаться там навсегда, либо же вернуться в старое, когда всё это закончится.
— Благодарю Вас Ваше Величество, —