Киран Крамер - По велению сердца
Глядя в огромные серые глаза малыша Джо, которые, в свою очередь, пристально рассматривали его самого, Дункан принял решение, изменившее его жизнь. Какое ему дело до того, чего ждет от него общество? К черту общество! Он сам знает, чего хочет, руководствуясь жизненными принципами куда более высокого порядка.
Теперь они с Джо одна семья, Дункан был дома, и этот дом в Лондоне он устроил специально для мальчика. А еще он решительно желал видеть мир в радостном свете, несмотря на то, что прекрасная и исключительно загадочная леди Марша Шервуд отвергла его самым жалким образом всего лишь час назад. Он привык к тому, что кое-кто из общества мог окатить его холодом, но вот этот презрительно задранный нос оказался для него жестоким потрясением.
Он не вполне понимал почему. Предстояло хорошенько обдумать случившееся за стаканом бренди у камина, сегодня же вечером. Не то чтобы ему хотелось вспоминать, какой нелепой вышла встреча…
Ну хорошо, хотелось. Хотелось вспоминать, как она шла по улице, чистый и сильный профиль, тонкую гибкую фигуру, облаченную в практичное платье и простого кроя спенсер. Вспоминать, как ее губы сложились в презрительную гримаску, когда он хотел узнать о ней больше. Ее особенный — на долю секунды — взгляд синих глаз, брошенный украдкой, который выдал ее интерес, когда она переходила улицу, чтобы избавиться от его общества.
Ее интерес к нему. Вот оно что. Вот о чем ему действительно хотелось думать вечером у камина. Однако нужно соблюдать осторожность, иначе чувственное желание затуманит его мозг — и скорого облегчения ему не найти. Любовницы в Лондоне у него не было. За городом была одна хорошенькая вдовушка, которая ни за что не желала снова выходить замуж, поскольку покойный супруг сквайр оставил ей отличное обеспечение. Но вдовушка была далеко, к тому же ночные шалости в ее постели хоть и развлекали, но казались ему довольно утомительными.
— Добрый день, Дженкинс. — Дункан вручил шляпу дворецкому. — А где маленький язычник?
Дженкинс склонил голову.
— Он в гостиной, милорд, с Эйслин и Маргарет.
Под мышкой Дункан держал туго перевязанный пакет.
— Пожалуйста, зовите всех, у нас будет собрание. Уоррен скорее всего в сотый раз наводит блеск на мои любимые сапоги. А Руперт чистит Самсона. Скажите Лиззи, чтобы не забыла взять «Путешествия Гулливера» с каминной полки в кухне. Я прочту всем главу перед обедом. У меня были три утомительнейших дня в обществе адвокатов да поверенных, — не считая исключительно неловкой встречи с одной незабываемой леди, подумал он, — так что мне не терпится снова оказаться в Лилипутии.
— Как угодно, сэр. — Дженкинс старательно изображал безразличие, но бросился выполнять указание с такой прытью, какая дворецкому вовсе не полагалась — словно кто-то подпалил полы его фрака.
— И побыстрее, Дженкинс! — поддразнил его Дункан.
Дворецкий нехотя замедлил шаг до привычной торжественной поступи и затем скрылся за углом в направлении кухни.
Теперь наступило время для Джо.
Дункан чувствовал, как мир и покой сходят в его душу, стоило ему открыть дверь гостиной и увидеть, как за спинками стульев прячутся две горничные.
Ага, значит, он явился в разгар игры в прятки.
Одна из горничных взглянула на Дункана и подмигнула. Все в порядке, не двигайтесь, догадался он по выражению ее лица, и прижал палец к губам.
Глаза девушки радостно блеснули, и она снова спряталась.
Маленький язычник — больше известный под именем Джо — заметил Дункана и вмиг забыл об игре.
— Папа! — закричал он.
Когда мальчик пробегал мимо стула, горничная по имени Маргарет протянула руку и схватила его.
Боже правый, как же он завизжал!
Рассмеявшись, Дункан нагнулся и выхватил Джо из объятий Маргарет.
— Я тебе кое-что принес, — сообщил он, когда мальчик немного успокоился.
Дункан поставил сына на пол и опустился на корточки рядом с ним, чтобы полюбоваться, как он разворачивает обернутый коричневой бумагой пакет. Там были ярко раскрашенные деревянные цирковые зверушки, которых он увидел в витрине магазина.
Мальчик поднял над головой желтого жирафа, как трофей, и засмеялся, когда Дункан протянул руку, чтобы его взять.
— Он мой, — сказал Джо, пряча жирафа за спину, а затем передумал: — Но ты можешь с ним поиграть, папа.
— Только после тебя, — улыбнулся Дункан. — Однако спасибо.
Джо бросил жирафа на пол и скорчил злобную гримасу.
— А-арр-р! — зарычал он, замахиваясь на отца невидимым мечом.
Это была их обычная игра. Дункан упал навзничь и прижал руку к груди, изображая, будто смертельно ранен.
— Смотри, что ты наделал, — простонал он и почувствовал знакомую боль где-то в области сердца. В дни рождения Джо боль была особенно сильной.
Это чувство вины.
Лежа на полу, он грустно вздохнул и схватил в объятия веснушчатого проказника, прижав его к себе покрепче. «Почему я был столь наивен, — думал Дункан, в то время как Джо вопил от восторга. — Почему не догадался, что у Финна была причина — отвратительная причина — поскорее сбежать в Америку?»
Тогда Дункан попытался бы исправить несправедливый поступок, который совершил брат по отношению к несчастной матери Джо. Он вовремя нашел бы бедняжку и женился на ней, несмотря на то что видел ее лишь однажды.
С тоской в груди смотрел он на сына. «Ты был бы моим законным сыном и наследником…»
Если бы только…
А затем, исполненный сожаления, которого он, конечно же, не выказывал, Дункан намеренно ослабил хватку, чтобы пленник смог улизнуть.
Оказавшись на свободе, Джо торжествующе рассмеялся.
— Тебе меня не удержать, — заявил он отцу с изрядной долей гордости. — Я сильный и быстрый.
Но затем он заметил фигурки других зверей, повернулся к Дункану спиной и, усевшись на корточки, начал с ними играть.
— Нужно их накормить, — сообщил он, не оборачиваясь. — Слоны голодные, а лев хочет их съесть. Одному моему солдатику придется с ним сразиться.
Чувство вины отступило перед натиском любви, столь сильной, что Дункан даже изумился: неужели он способен на такое? Он встал, радуясь восторгу мальчика, который играл с подарком. Сегодня ему исполнилось четыре, но Джо нисколько не изменился.
«Это я изменился, — подумал Дункан. — Бесповоротно и полностью».
Он увидел, что слуги уже собрались в дверях гостиной.
— Вся семья здесь, мой мальчик, — сказал он Джо. — Пора спеть песню.
Он подошел к пианино, приподнял полы фрака и сел.
Зашелестели юбки, затопали башмаки, и импровизированное семейство расселось в гостиной. Джо сидел среди них на ковре, улыбаясь от уха до уха.