Элизабет Эштон - Темный ангел
До полуночи оставалось всего пять минут, и когда пробили часы, зажегся свет, и пестрая толпа гостей стала снимать маски среди веселого смеха, радостных восклицаний и возгласов удивления. В этот вечер очень немногим удалось сохранить свое инкогнито. Потом внесли шампанское, и все выпили за счастье молодых.
Стоя рядом с Десмондом, Франческа обвела взглядом зал в надежде увидеть лицо загадочного человека, с которым ее уже дважды сводила судьба, но оба раза его лицо было скрыто от нее, однако стройную фигуру в алом костюме нигде не было видно. Мефистофель исчез.
Вернувшись на виллу Кальви, Франческа с наигранным равнодушием спросила Джулию, не знает ли она, кто был в костюме красного дьявола.
Джулия рассмеялась.
Раз он не был в зале, когда все снимали маски, я думаю, что он просто не имел права находиться на балу. О, я заметила его, все заметили, но, кажется, он не посмел открыть свое лицо, как это сделали все остальные. К несчастью, бывает, что нежелательные личности пробираются на костюмированные балы, а может быть, это даже был переодетый репортер. Они нахальные, как черти… как раз именно этот персонаж он и изображал!
Но он, кажется, знаком с дамой в восточном наряде, Марией… не помню, как дальше.
Марией Доницетти? Бедняжка, она такая некрасивая, что с радостью принимает ухаживания любого мужчины, кем бы он ни был, — прямо заявила Джулия. — Может быть, она даже знала, что он появится на балу. —
Она с беспокойством посмотрела на Франческу. — Я надеюсь, он не досаждал тебе своим вниманием? Хотя ты все время была с Десмондом.
— Просто у этого человека интригующие манеры, и мне стало интересно узнать, кто он, — уклончиво ответила Франческа.
Она не все время была с Десмондом, и возможно, этот Мефистофель действительно пробрался на бал без приглашения. Франческа поверила ему только потому, что он сказал, что знает семью Кальви и едет к ним на бал. Но в этих местах все знали семью Кальви, а об их празднике было много разговоров, так что его слова ничего не доказывают. Просто он сказал первое, что пришло ему в голову, чтобы завоевать ее доверие. Этот человек был всего лишь искателем приключений, гоняющимся за богатыми невестами. Он мог вообразить, что у Франчески тоже есть деньги. Чувствуя себя обманутой, девушка решила больше не думать об этом случае.
Глава третья
В понедельник утром, усадив Десмонда в свой отремонтированный «фиат», Франческа поехала домой. Счет из гаража поверг ее в шок, но она оплатила его из своих собственных небольших средств, надеясь, что потом отец возвратит эти затраты. Гораздо больше девушку расстроило предупреждение механика, что машина долго не протянет, хотя Франческа и предполагала, что отец уже знает об этом.
Весь предыдущий день она провела с Десмондом, гуляя по городу и загорая на пляже. Потом они были приглашены к Кальви на обед.
Уединившись с Франческой в спальне, Джулия на правах давнишней подруги откровенно заявила, что Десмонд ее разочаровал.
Он какой-то слишком обыкновенный, сага mia. Он никогда бы не заставил биться мое сердце; к тому же у него даже нет приличного состояния.
Я не собираюсь выходить замуж ради денег, — с улыбкой заявила Франческа, — и я не думаю, что мне нужны бурные страсти. У нас очень ровные и дружеские отношения, Джулия, и мы точно знаем, чего мы можем ждать друг от друга.
Совсем не то, что с тем удивительным человеком, которого она встретила накануне, подумала Франческа, но не стала упоминать о своих встречах с Мефистофелем. Он был из тех мужчин, которых порядочной девушке следует опасаться.
Но это же так скучно! — вынесла свой приговор Джулия.
Однако сейчас, проезжая по той же дороге, по которой она с головокружительной скоростью неслась в машине незнакомца, Франческа не могла не думать о нем. Она искоса посмотрела на сидящего рядом Десмонда. Не отличавшийся особой красотой, он все же был довольно симпатичным, особенно сейчас — в голубой рубашке, которая так шла к его голубым глазам, однако Франческа не испытывала рядом с ним никакого волнения. Что такого было в том, другом мужчине, чего не было в Десмонде? Девушка в душе осудила себя за подобные мысли. Что бы это ни было, его очарование было порочным, и он беззастенчиво пользовался им, чтобы завлечь первую встречную привлекательную девушку.
Привлекательную?
Десмонд, ты считаешь меня привлекательной? — неожиданно спросила она.
Тот прервал свой рассказ о каком-то забавном случае и удивленно уставился на нее.
Что за вопрос!
Но ты так считаешь?
Моя дорогая, мне нет необходимости постоянно говорить тебе об этом. Ты дашь сто очков вперед любой красавице. Но с чего это столь внезапная потребность в комплиментах?
Мне не нужны комплименты; я хочу услышать правду. Мне просто стало интересно, могла бы я понравиться незнакомому человеку, тому, кто видит меня впервые.
Десмонд повернулся, оценивающе разглядывая свою спутницу: ее белокурые волосы, такие светлые, что они казались серебряными, тонкие черты лица, прямой нос и длинные ресницы, оттеняющие кажущиеся темными глаза, которые в действительности были цвета лесных фиалок.
Ты встретила кого-то на балу? — с подозрением спросил он.
О нет, никого конкретного. — Она с трудом сохранила спокойный тон. — Но в любом случае, мы были в масках.
Неважная конспирация, — усмехнулся Десмонд. Он хитро прищурился. — Ты боишься, что кто-то, увлеченный тобой, когда ты была в маске, может разочароваться, увидев тебя в реальности?
Нет, конечно, нет, — поспешно возразила она, — к тому же в полночь все сняли маски.
Но Мефистофеля не было в зале, когда это произошло. Тут девушка вспомнила, что он уже видел ее на дороге и далеко не в лучшем виде… Боже, почему она постоянно думает о нем? Потому что он был так уверен, что они встретятся вновь? Но он не знает, где она живет, а если станет искать ее в Империи, то не найдет ее там. Чувствуя, что Десмонд с любопытством смотрит на нее, Франческа перевела разговор на другую тему и стала показывать ему террасы на склонах холмов, засаженные оливковыми деревьями. Такое землеустройство было единственным способом сохранить влагу в почве на крутых склонах. Говорили, что его придумали древние римляне.
С Десмондом Франческа познакомилась в картинной галерее на выставке одного молодого художника. Тогда она интересовалась живописью и пошла на выставку одна, потому что ее бабушка современного искусства не любила. Десмонд пришел в галерею по заданию редакции, чтобы написать рецензию. Его внимание сразу привлекла красивая девушка, столь непохожая на небрежно одетых студентов художественных школ. В зале было мало посетителей, и Десмонд под каким-то предлогом заговорил с ней. С этого момента довольно хмурое утро засияло для них обоих яркими красками, а работы весьма посредственного художника стали казаться шедеврами. Их беседа закончилась тем, что Десмонд пригласил Франческу на ленч.