Элизабет Торнтон - Тайный страж
Нащупав брошь, приколотую к корсажу платья, она вдруг подумала, что была несправедлива к Россу: у нее тоже было вещественное напоминание, которым она дорожила, — рубиновая брошь в виде розы, подаренная ей дедушкой на день рождения. «Моя английская роза» называл Тэссу дедушка. Но подарок дедушки всегда напоминал ей и о Россе, который помог Тэссе обрести силу духа. Эта брошь олицетворяла для нее память о них обоих, и когда Тэсса смотрела на нее, она всегда вспоминала и дедушку, и Росса.
— Дедушка, спасибо тебе, — прошептала она в тишине.
Взглянув на письма, она слабо улыбнулась. Теперь, много месяцев спустя, она наконец поняла, что послания дедушки были гораздо более содержательными, чем она себе представляла, когда впервые читала их. Дедушка предвидел, что наступит день, когда она отдалится от всех своих друзей, и как мог старался смягчить этот удар. За все, что должно было случиться, он заранее извинялся, принимая на себя всю ответственность и вину. Все, что он предпринял, заверял он внучку в своих последних письмах, он сделал исключительно для ее блага, потому что очень любит ее. Она не должна винить лорда Сэйла за ту роль, которую ему пришлось играть в этом общем обмане. Все происходило с его, дедушки, одобрения и согласия. И все делалось исключительно ради нее. Когда-нибудь она все поймет и будет ему благодарна за то, что он для нее сделал.
Эти мысли красной нитью проходили во всех письмах Александра Бопре. Когда-то она была убеждена, что он извиняется перед ней за то, что отослал ее в Англию против ее воли. Каким же ребенком она была, упрямым, самонадеянным и самовольным, уверенным в том, что весь мир существует ради нее. Теперь, оглядываясь назад, она поняла, почему дедушка не доверился ей: она вела себя непредсказуемо, и он не верил, что она будет поступать так, как того потребуют обстоятельства.
Как же ей хотелось повернуть время вспять и снова оказаться в Париже, пусть месяца на три, те последние три месяца, когда Росс Тревенан поступил секретарем к ее дедушке. Теперь она сумела бы сдержать необоснованные вспышки гнева и дерзкого непослушания; не было бы больше льстивого подлизывания, когда ей хотелось непременно добиться своего. Если бы тогда она вела себя разумнее, все могло бы быть по-другому.
Холодный ветер подул в приоткрытое окно, всколыхнул пламя свечей. Отложив письма на низкий столик у камина, Тэсса встала и пошла задернуть шторы. Снег превратился в мелкую белую крупу и барабанил в маленькие оконные стекла, которые отвечали на его легкие удары звонким дребезжанием. Тэссе нравилась такая погода. Ей захотелось накинуть на плечи теплую шерстяную мантилью и выбежать во двор, чтобы ощутить порывы ветра, слиться со стихией, стать ее частичкой и не думать больше ни о чем — просто знать, что ты жива.
Вдруг ей захотелось узнать, приходили ли Касси на ум подобные мысли. Наверное, нет. Тэсса давно поняла, как не похожа на нее была первая жена Росса. И все же их объединяла любовь к одному мужчине. К тому же совсем недавно Тэсса поняла и то, что благодаря Касси она осталась в живых.
Бесконечное множество раз возвращаясь мыслями к той ночи, оживляя в памяти минуты, когда убийца Бэки, выйдя из воды на берег, искал ее, а она, прячась в густых зарослях кустарника, с замиранием сердца ждала, что он вот-вот обнаружит ее, Тэсса, словно наяву, слышала девичий голос, громко зовущий Бэки, и видела, как Бертрам Гиббон быстро убегает прочь. Теперь Тэсса знала, что тогда пребывала в шоке. Касси стояла на тропинке, подняв фонарь, и она, Тэсса, прошла мимо нее, не сказав ни слова о Бэки. Позже воспоминание о Касси поглотил туман самообмана.
Она поежилась и вернулась к камину. Дедушка был прав. Зная теперь все обстоятельства трагедии, Тэсса была рада тому, что пускай невольно, но все же помогла поймать убийцу. Все они — и Салли, и Джулиан, и Десмонд — не жалея сил старались разоблачить Бертрама Гиббона, и таить на них обиду было ребячеством.
Тэсса искренне жалела Нэн. Если бы она тогда доверилась Россу, а не хранила бы во что бы то ни стало верность давней детской клятве, ее бывшая школьная подруга осталась бы в живых. Но вот они обе, и Нэн, и она сама, пошли на поводу у убийцы, и Нэн за свою ошибку поплатилась жизнью. Тэссе же просто повезло. Теперь она с удовлетворением думала, что отомстила за смерть подруги, помогая привлечь к ответственности Бертрама Гиббона.
Взгляд ее невольно упал на письменный стол и на вторую пачку писем, которые она тоже перечитывала этим вечером. Это были письма от Росса, и хотя он тщательно соблюдал обещание держаться на расстоянии от Гринвея, но писал ей обо всем, что происходило в Сэйл-хаузе и в доме Тернеров. Сообщая новости о друзьях и делая это, как она полагала, неосознанно, он задел ее самое уязвимое место. Она представить себе не могла, что не будет присутствовать на свадьбе Салли и Джулиана, не будет стоять на галерее палаты лордов вместе с Десмондом и почтенной вдовой Сэйл и слушать, как Росс выступает с речью об учреждении национальной полиции. Со всеми ними у Тэссы давно образовались прочные связи, и отношения с ними нелегко будет порвать. Прежде всего с Россом.
Все было бы гораздо проще, если бы Тэсса не влюбилась в него. Однако Росс никогда не сможет ответить на ее чувство, и сознание этого причиняло Тэссе невыносимую боль. И винить в этом было некого. Росс всегда будет любить Касси, а Тэсса должна решить, как жить ей дальше.
Внезапное осознание того, что она буквально упивается жалостью к себе, мгновенно осушило слезы, повисшие на ресницах, — глаза высохли и заблестели. Она, возможно, и любит его, но никогда не станет игрушкой в руках мужчины. Он привык всегда все делать по-своему, но только не с ней. Одно Тэсса знала точно: она никогда не вернется в Сэйл-хауз.
Перо, чернильница и бумага лежали на письменном столе. Что ж, она воспользовалась своим уединением, чтобы все взвесить и обдумать, а теперь настало время ответить Россу.
Но успела она лишь начертить дату, когда на подъездной аллее послышался стук конских копыт. Отложив перо, она подошла к окну и выглянула в заснеженный двор. Грум уже уводил в конюшню уставшую лошадь, но всадника не было видно.
Время близилось к полуночи. Только чрезвычайное происшествие могло заставить Росса или его бабушку потревожить Тэссу в столь неурочное время и в столь мерзкую погоду посылать к ней гонца.
Охваченная паникой, Тэсса стрелой вылетела из комнаты. Сбежав на нижнюю лестничную площадку, она остановилась. В холле внизу стоял Росс. Его светлые волосы влажными прядями падали на лоб, длинная пелерина блестела от таявшего снега. В открытую дверь ворвался порыв холодного ветра и растрепал складки пелерины, разбросав во все стороны мельчайшие брызги влаги. Одна из свечей погасла.