Барбара Картленд - Беглянка
Неподалеку была открыта небольшая булочная, и из нее доносился восхитительный запах свежеиспеченного хлеба.
Верена вошла в магазин и с радостью заметила несколько столов и стульев.
Благодарно опустившись на сиденье, девушка заказала чай и хлеб с маслом и джемом. Молодая официантка, которая прислуживала Верене, как-то странно на нее посмотрела, но девушка не обратила на это внимания и продолжила с удовольствием поедать толстые ломти хлеба.
Тут в булочную вошел парнишка-матрос. К этому часу в магазине собралось довольно много людей, и единственный свободный стул остался рядом с Вереной. Юноша заметил его и подошел ближе.
— Простите, мисс, это место занято?
У девушки начала зарождаться идея, она покачала головой и жестом предложила моряку садиться.
Худому парнишке одного роста с Вереной нельзя было дать больше пятнадцати лет. На нем была свободная морская куртка саржевого плетения и брюки три четверти. Лихая кепка покрывала светлые кудри, а глаза его были синими, как море.
— Не возражаете, если я к вам присоединюсь? — улыбнулся он.
Верена благосклонно улыбнулась. Ей приходилось быть очаровательной.
Официантка принесла юноше яйца и хлеб. «Нельзя упускать этого случая», — подумала Верена.
— Скажи мне, — обратилась она к парню, — где твой корабль и когда вы отплываете?
— Я только что вернулся из долгого плавания, — ответил тот, — в Новой Зеландии был. Там у них местные как разрисуют лица, так готов поклясться, что они явились прямо из кошмара. А еще они делают языком вот так…
Он далеко высунул розовый язык и поводил им из стороны в сторону. Верена в ужасе отшатнулась. Парнишка, заметив ее неловкость, снял кепку.
— Прошу прощения, мисс.
Верена сделала глубокий вдох — нельзя было тянуть дальше.
— Ты должен позволить мне купить для тебя завтрак, а я взамен попрошу об одной услуге…
Юноша как-то странно на нее посмотрел. Он побывал в разных уголках земного шара и сталкивался с разными женщинами, но эта юная и очень красивая леди была птицей другого полета. Он таких раньше не видел.
— Продолжайте.
— Твоя одежда… она мне нужна.
Парень в притворном ужасе прижал к груди кепку. Верена поняла, что выразилась недостаточно ясно. Густо покраснев, она поправилась:
— Нет, не та, что на тебе. У тебя есть другой костюм, который я могла бы у тебя купить?
При упоминании о деньгах глаза матроса загорелись.
— Насколько она тебе дорога?
Верена опустила руку в кошелек и достала пригоршню серебра.
Брови юноши подпрыгнули.
— Чтоб мне провалиться, мисс! Это меня устроит! Оставайтесь здесь. Заплатите за завтрак, и встретимся снаружи через пятнадцать минут. Задаток в один шиллинг, вот все, чего я прошу.
Верена вручила парнишке шиллинг, надеясь, что тот окажется честным. Впрочем, его лицо показалось девушке открытым.
Верена поспешила расплатиться за свою еду и завтрак матроса, оставила официантке двухпенсовик на чай и покинула магазин, решив ждать снаружи.
Потянулись долгие минуты, и Верене стало казаться, что она стоит здесь как минимум полчаса.
Девушка собралась было сдаться и уйти прочь, потому что чувствовала себя бессовестно обманутой, как вдруг увидела матроса, бегущего к ней с мешком в руках.
— Вот, — выдохнул он, приблизившись к Верене. — Вещи нестиранные и немного помятые.
— Ничего страшного, подойдут, — ответила Верена, отдавая пятнадцать шиллингов.
— Ну, всего хорошего, мисс, — сказал парнишка, дотрагиваясь до кепки. — Спасибо за завтрак.
— Нет, это я должна тебя благодарить.
Верена помахала вслед удаляющейся фигурке моряка, и тот исчез в лабиринте улиц. Девушка заглянула в мешок и не сразу пришла в себя от несвежего запаха, ударившего ей в нос.
Вернувшись к зданию кассы, она незаметно вошла внутрь. Молодой человек с усами уже не сидел за конторкой. Его место занял мужчина постарше, с аккуратными короткими баками рыжего цвета и лоснящимся лицом. Он складывал колонку цифр и почти не обратил на Верену внимания.
Девушка пробралась в уборную и втиснулась с багажом в одну из кабинок. Затем как можно скорее облачилась в форму, состоящую из рубашки, куртки, брюк и кепки.
— А теперь последний штрих! — воскликнула она, покидая кабинку и ставя косметичку на бортик раковины.
Щелкнул замок сумочки, и Верена принялась перебирать содержимое.
— Ах, вот они где.
Девушка извлекла из сумочки швейные ножницы, сняла с головы кепку и глубоко вздохнула.
Одним ловким движением она срезала густую прядь спереди, потом еще одну сбоку, и так до тех пор, пока раковина не наполнилась огромным ворохом блестящих черных волос.
Девушка взглянула на себя в грязное зеркало над раковиной. Она с трудом узнала лицо, глядящее на нее. Теперь, когда волосы едва доходили до ушей, ее аккуратные черты оказались в центре внимания, как и багрово-красная отметина на месте удара, который она получила сегодня утром.
Преображение было таким поразительным, что Верена невольно открыла рот.
«Я выгляжу как мальчишка!»
Водрузив кепку на остриженную голову, девушка бросила последний взгляд на свое отражение и покинула уборную.
Смело подойдя к конторке, она подождала, пока кассир обратит на нее внимание.
— Слушаю вас, молодой человек?
Все чувства Верены обострились в немом волнении. Она знала, что должна теперь делать. Изобразив ужасающий французский акцент и понизив голос до хрипоты, чтобы выглядеть как можно правдоподобнее, девушка обратилась к кассиру.
— Pardon, месье, кто месье, который искать шеф-повара?
Верена повысила голос в конце предложения, подражая барышням из пансиона для благородных девиц, которые делали так, когда пытались говорить по-английски.
Мужчина за конторкой, казалось, немного встревожился. Он повысил голос и принялся указывать направление.
— Вам нужен «Морской конек»! — воскликнул кассир. — Спросите капитана Джеймса Макдональда.
Верена с трудом сдерживала улыбку. Она так часто наблюдала это представление, когда сталкивалась в Париже с английскими туристами.
— Merci, месье, э-э, где «Морской конек»?
Девушка говорила медленно, как будто каждое слово давалось ей с трудом.
Рыжеволосый мужчина отчаянно жестикулировал.
— Поверните налево, налево на пирсе, и он будет справа. Bon[9], ага?
Верена опять улыбнулась:
— Oui, oui, bon[10]. Это будет хорошо, да? Спасибо.
Девушка вышла на улицу, насмешливо улыбаясь слабым попыткам кассира заговорить по-французски.