Михаил Кондратович - Создание электронных книг в формате FictionBook 2.1: практическое руководство
Можно еще использовать для этой цели «программистский» редактор, вроде Notepad++ или EmEditor.
§ 4.3 Заполнение заголовка книги
Перед тем, как приступить к набору или редактированию текста книги необходимо заполнить описание книги — Description.
Это описание нужно, в первую очередь, для корректной работы библиотечного софта, но может быть интересно и читателю.
Режим редактирования описания вызывается из меню: View/Description.
Окно редактирования делится на следующие разделы: Title Info, Document Info, Publisher Info, Custom Info и Binary Objects.
Каждый раздел содержит несколько подразделов (граф).
В правой части большинства граф есть служебные кнопки. Кнопка с пересекающимися прямоугольниками позволяет дублировать графу. Кнопка с крестиком, напротив, позволяет удалять ненужные дубликаты. Если графа существует в единственном экземпляре, кнопка неактивна.
В разделе Title Info содержится основная информация о книге.
Первым пунктом идет жанр произведения (Genres). Он должен быть выбран из фиксированного списка. Щелкните по кнопке с треугольничком и выберите нужный жанр из соответствующей группы.
В этой же строке, правее, находится поле Match. Оно обозначает соответствие произведения выбранному жанру (в процентах).
Например, в списке поджанров нет весьма популярного нынче «городского фэнтэзи». Поэтому оформляем его двумя жанрами. Фэнтэзи и боевик.
Сначала выбираем жанр Science Fiction & FantasyFantasy.
Потом добавляем еще одну строку Genre. И выбираем жанр Science Fiction & FantasyAction.
Список жанров с переводом приведен в Приложении В.
После Genres идет графа Authors. Информация об авторе книги. First (имя) Middle (отчество), Last (фамилия), Nick (ник), Email (адрес электронной почты), Homepage (адрес сайта).
==ВАЖНО========================
Не так уж редко встречаются случаи, когда данные автора представлены одним лишь псевдонимом. Схема FB2 в таких случаях однозначно рекомендует вбивать этот ник в соответствующее поле, оставляя имя-фамилию-отчество пустыми.
Однако, на практике сплошь и рядом наблюдается нехорошая ситуация, когда софт, предназначенный для работы с книгами (в том числе и скрипты сетевых библиотек) напрочь игнорирует это поле. В качестве противоядия таким недоработкам, если вам известен только ник автора, рекомендуется дополнительно вводить его и в поле «Фамилия» (Last). Это, конечно, отклонение от схемы, но вполне допустимое и позволяющее избежать ряда проблем.
================================
Следом будет Book title (название произведения), Keywords (ключевые слова) — слова, характерные для данного произведения, возможно, имя главного или даже второстепенного героя, название объекта или местности, уникальный фантастический (или не фантастический) термин и т.д., Date (дата написания (не выпуска!)) в произвольном формате (например, «2001–2005 г., Переделкино»). В поле Value тоже вводится дата (обычно окончания работы над книгой), но строго в компьютерном формате ГГГГ-ММ-ДД (например, 2006-07-22).
Coverpage. Картинка обложки.
В поле Image вводится ссылка на картинку обложки. Сперва присоединяем картинку к файлу командой EditAdd Binary object (скрепка на панели инструментов). Затем копируем имя файла из поля ID появившейся в разделе Binary Objects новой графы в буфер и вставляем в поле Image графы Coverpage. Перед именем нужно добавить символ «#».
Подробнее, о картинках для обложки читайте ниже, § 5.3 «Обложки».
Language — язык книги. Для русского языка пишем «ru».
Список возможных значений для других языков приведен в Приложении Г.
==ВАЖНО========================
Следует знать, что в описании книги жизненно необходимыми для FB Editor являются два пункта. Genre и Language. Если они не заполнены, или заполнены неправильно, то валидатор FB Editor ругается при попытке сохранить книгу. А что самое неприятное, если вам понадобилось отредактировать «исходник», то валидатор просто «не выпустит» из режима редактирования Source, до тех пор, пока все ошибки не будут исправлены, в том числе, указанные поля не будут заполнены правильно.
Поэтому первым делом необходимо заполнить эти элементы. С остальными можно разобраться и попозже.
===============================
Source language — исходный язык, если книга переводная. В противном случае оставляем пустой.
Некоторые букмейкеры, [4.1] даже если книга изначально русскоязычная, все равно заполняют эту графу, дублируя Language. Так поступать не следует.
Translators — переводчик. Если книга не переводная, оставляем пустыми. Иначе заполняем таким же образом, как и графу Authors. Фамилия, имя, отчество и т.д.
Sequence — если книга входит в серию, то в поле Name вводим название серии, а в поле Number — порядковый номер в серии.
Обратите внимание, что в правой части строки, перед кнопкой дублирования строки есть кнопка с треугольничком. Она позволяет создавать вложенные серии. К примеру, основная серия — «Звездные Войны», вложенная серия — трилогия «Адмирал Траун».
Название серии может быть образовано по названию первой книги серии («Завтра война», «Имперские танцы»), имени главного героя («Кирилл Мазур»), местности, где происходит действие («Керторийский цикл», «Хроники Разлома»), особенностей сюжета («Отблески Этерны»)).
===ВАЖНО======================
Хотя спецификация FictionBook предусматривает неограниченное количество серий произвольной вложеннности, злоупотреблять этим не следует. Максимум — одна серия плюс одна вложенная серия.
В противном случае могут возникнуть проблемы с библиотечными скриптами и обрабатывающим софтом.
===============================
Раздел Document Info содержит информацию о самой книге.
В строку Authors вводим информацию о человеке, создавшем этот документ. Аналогично ранее заполнявшимся Authors и Translators.
Programs used — программное обеспечение, использованное при создании книги. Обычно FB Editor сам пишет там — «FB Tools». Если вы использовали какие-нибудь дополнительные утилиты — можно упомянуть их там.
Поля Date и Value заполняются аналогично таким же полям в Book Info. Впрочем, FBE старается заполнить их сам.
Source URLs — если исходный текст для создания книги был скачан с какого-нибудь сайта, здесь нужно указать ссылку на него.
Source OCR — если книга было отсканирована, то здесь указываем данные (обычно ник) сканнериста, а также человека, производившего вычитку. Страна должна знать своих героев!
ID — уникальный номер документа. Обычно генерируется самим FB Editor-ом или программой конвертации.
Подчеркиваю, номер должен быть уникальным. Именно по нему библиотечный софт различает книги. То есть, если Вы обновляете уже закачанную книгу, менять номер нельзя.
А как быть, если вы любите создавать новые книги, используя заготовки-шаблоны? Например, особенно удобно это делать при подготовке серии книг. Можно конечно, каждый раз редактировать ID вручную, но это нудно и, кроме того, можно запросто забыть это сделать.
Выход прост, как все гениальное. Подготовив шаблон, очищаем поле ID в description, и тут же сохраняем файл. Когда FB Editor откроет его вновь, он сгенерирует новый ID автоматически.
То же самое, кстати, относится и к полям Date и Value в разделе Document Info.
Version — номер версии книги. Обычно — 1.0. По мере редактирования книги, может (и должен!) изменяться.
===ВАЖНО======================
Вообще-то, одно время существовало соглашение, что у вычитанной книги номер версии должен быть не ниже 2.0.
===============================
Следующий раздел — Publisher Info. Здесь собрана информация о бумажном оригинале книги, если таковой существовал в природе.
Book name. Обычно совпадает с названием произведения, но если оно было издано в составе сборника, то здесь следует указывать название сборника.
Publisher — название издательства.
City — город, в котором была напечатана книга.
Year — год выпуска.
ISBN — код ISBN. [4.2]
Sequence — название ПЕЧАТНОЙ серии. «Библиотека приключений», например, или «Абсолютное оружие». Также допускает вложенные серии.
В раздел Custom Info может вноситься произвольная дополнительная информация. Копирайт, благодарности, реклама и т.д. и т.п. Вплоть до мистических проклятий средневековых переписчиков («Кто эту книгу украдёт, у того руки отсохнут и уши отвалятся») :-).