Артём Лебедев - Ководство
Иногда язык обозначают флагом страны, в которой этот язык принято использовать. Но и тут не все однозначно. Какой флаг у английского языка? Английский? Американский? Ооновский? А как быть со странами, где говорят на нескольких языках?
В полной мере проблему ощущает Европа — раз объединились в Евросоюз, то все должно быть понятно всем. Даже на деньгах теперь название на двух языках — латинскими буквами (повезло: у всех совпало) и по-гречески (представляю, как дизайнер проклинал Грецию).
Но изящество, наблюдаемое на дензнаках евро, не распространяется на все случаи жизни. Вот так приходится обозначать таблицу с классом энергопотребления на товарах, продающихся в Европе:
Тут неизвестный нам дизайнер изобразил слово «энергия» понятным для прочтения в пятнадцати странах.
Это пример особого издевательства над человеком. Кстати, пример взят с коробки электрической лампочки «Дженерал электрик». Продается в любом магазине «Свет». Поскольку наш стандарт не требует указывать класс энергопотребления, никто не пытался сделать надписи на русском. А с обратной стороны на девятнадцати языках написано: «матовая».
Правило: не надо смешивать языки. В одном смысловом поле должен быть один язык. Следует избегать верстки страниц, где в разных колонках разные языки. Отвратительно выглядят визитки на двух языках. Ни в коем случае нельзя верстать по схеме «абзац — так, абзац — сяк».
Если предмету нужна инструкция, то наиболее удачным решением будет «один язык — один буклет». На сайтах следует ограничиться переключателем.
§ 83. Секреты хорошего гипертекста
18 февраля 2002
Учебники по гипертексту обходят стороной вопросы: где именно нужно делать ссылки и сколько их должно быть.
Есть несколько способов определения хорошего гипертекста (речь не идет о меню, разделах со ссылками и прочих навигационно-информационных материалах).
Целостность текстаЕсли текст в отрыве от браузера (в распечатке, например) непонятен, то гипертекст плох. Ни в коем случае нельзя делать ссылки со слов «тут», «здесь» и т. п.
Делать гипертекст самодостаточным в ущерб смыслу и самому тексту — большая ошибка. Самодостаточным должен быть текст, а гиперссылки просто помогают получить дополнительную информацию по теме.
Отсюда следует простой вывод: ссылки должны ставиться так, чтобы читатель от их отсутствия ничего не потерял.
Неправильно:
Ищете юриста? Всю необходимую информацию вы можете получить тут.
Правильно:
Всю необходимую информацию вы можете получить у юриста.
Как показывает практика, перестроиться на правильное написание текста можно за день. Авторы, привыкшие к тому, что гиперссылка — неотъемлемая часть текста и смысла, сначала протестуют, но, перестроившись, уже не могут вернуться обратно. Для начала нужно просто написать человеческий текст, а потом уже расставить в нем ссылки.
Удобство чтенияЕсли каждое второе слово подчеркнуто, читатель перестает воспринимать текст. Законы восприятия и удержания внимания в интернете никто не отменял. Поэтому чем меньше в тексте ссылок, тем лучше. Идеальный вариант — выносить ссылки в конец материала. Читатель уже изучил содержание, и ему надо куда-то двигаться дальше.
Если формат технически позволяет использовать какую-либо возможность, это само по себе не должно быть поводом ее использовать. Если формат ГИФ позволяет анимировать картинки, стоит сто раз подумать, нужна ли анимация вообще. Флеш идеально подходит для статического представления информации. Нет необходимости использовать 16 миллионов цветов на мониторе только потому, что это технически осуществимо.
Неправильно:
По мнению дегустаторов, соевый турецкий шоколад по своим напоминает органолептическим качествам вкусом пластилин.
Правильно:
По мнению дегустаторов, соевый турецкий шоколад по своим органолептическим качествам напоминает вкусом пластилин.
Дополнительные материалы:
• Ассоциация дегустаторов
• Шоколадная фабрика «Шахразада»
• Органолептический анализ
Ссылки в тексте — это всего лишь возможность, но никак не необходимость. Удобства в примере слева нет. Видимая компактность информации перестает быть преимуществом, когда речь идет о целой странице текста.
Ценность ссылокСсылка в тексте должна быть максимально полезной. Ставить ее стоит только в том случае, если она ведет на ресурс, тема которого затронута в тексте, но не раскрыта.
Приемлемо
Колотый лесоматериал — заготовки из древесины, получаемые раскалыванием коротких кряжей в радиальном направлении.
Совсем хорошо
Колотый лесоматериал — заготовки из древесины, получаемые раскалыванием коротких кряжей (толстых, коротких отрезков ствола дерева) в радиальном направлении.
В данном случае использован пример из Большой советской энциклопедии. На сайте самой БСЭ вариант слева уместен и необходим — ссылки ведут на другие словарные статьи. Пример справа пригоден для всех случаев, кроме словарных.
Полнота информацииТренировать память читателя нехорошо. Читателю нужно подсказывать. Если в тексте упоминаются другие материалы, на них стоит поставить ссылку (решив перед этим, нужно ли вообще упоминать другой материал). Уместно поставить ссылку после слов «как мы писали вчера в материале…».
Неправильно:
Продолжаем расследование. Как мы писали на прошлой неделе («Где она моет веник?», 05.07.98), 45 % домохозяек во время уборки смачивают веник в унитазе, 46 % — в раковине, 7 % — в ведре, а 2 % предпочитают наводить порядок сухим помелом.
Правильно:
Продолжаем расследование. Как мы писали на прошлой неделе («Где она моет веник?», 05.07.98), 45 % домохозяек во время уборки смачивают веник в унитазе, 46 % — в раковине, 7 % — в ведре, а 2 % предпочитают наводить порядок сухим помелом.
В подобной ситуации читатель, пропустивший начало темы, всегда может наверстать упущенное. В идеале, ссылка на новую статью должна появиться в архивном материале. Потому что никто не может знать, что еще редакция написала на эту тему, а использовать в данном случае поиск — неблагодарное занятие, равносильное гаданию.
Перекрестные ссылки между свежими и архивными материалами, во-первых, помогут читателю получить информацию, во-вторых, значительно повысят ценность архива.
Интонация и смысл Интонация и смысл гиперссылки тесно связаны с целостностью текста. Когда текст готов, можно начинать расставлять ссылки. Этот трудоемкий процесс не менее важен, чем редактура, корректура, дизайн и верстка.
Гиперссылками нельзя пользоваться как флюоресцентным маркером — выделил целый абзац и сидишь довольный.
Ссылка должна быть короткой. Лучше всего — одно-два слова. Допустимо делать ссылкой название статьи или произведения, но если мы имеем дело со списком названий, лучше придумать другой способ указания ссылок — иначе читатель окажется перед страницей, где куда ни ткни — ссылка.
Внешний вид ссылки в тексте (выделение цветом и, как правило, подчеркиванием) уже сам по себе способен влиять на интонацию. Другие способы выделить интонацию — курсив и полужирное начертание. Поэтому стоит избегать совмещения приемов, если ставится задача именно интонационного выделения. Использовать полужирное начертание для ссылки уместно, но именно как способ обратить внимание на ссылку, а не как способ показать, что важное слово является ссылкой.
Положение гиперссылки Смысл С 16 февраля к любому параграфу «Ководства» можно написать свой комментарий. Ссылка ведет на пресс-релиз или какой-нибудь материал, где организация по дате имеет значение. С 16 февраля к любому параграфу «Ководства» можно написать свой комментарий. Ссылка на список всех параграфов — выбирай любой и комментируй. Возможна ссылка на какой-то один параграф — «любой» — последний, скажем. С 16 февраля к любому параграфу «Ководства» можно написать свой комментарий. Ссылка на «Ководство». Имеет право на существование, когда читатель знает про параграфы, про то, как пишутся комментарии, и теперь узнает о возможности комментировать именно «Ководство». С 16 февраля к любому параграфу «Ководства» можно написать свой комментарий. Ссылка ведет на страницу с подробным описанием возможностей комментирования, на форму для написания комментария или на какой-либо конкретный комментарий, заслуживающий внимания. С 16 февраля к любому параграфу «Ководства» можно написать свой комментарий. А так делать нельзя.§ 84. Сколько байтов в килобайте?