Kniga-Online.club
» » » » Игорь Липсиц - Маркетинг для топ-менеджеров

Игорь Липсиц - Маркетинг для топ-менеджеров

Читать бесплатно Игорь Липсиц - Маркетинг для топ-менеджеров. Жанр: Маркетинг, PR, реклама издательство Эксмо, год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Economic valueadded (экономическая добавленная стоимость) — чистая прибыль (после налогообложения), уменьшенная на величину платы за весь инвестированный в предприятие капитал (рассчитывается как произведение величины инвестированного в фирму капитала на его средневзвешенную стоимость). Показывает, сколько прибыли реально останется в фирме для реинвестирования после погашения обязательств перед кредиторами и выплаты дивидендов по ставке, равной требуемой собственниками доходности на капитал.

Emarketing («электронный» маркетинг) — маркетинг, использующий Интернет как основной маркетинговый канал.

Emotional risk (эмоциональный риск) — беспокойство или неуверенность, испытываемые потенциальным покупателем и вызванные опасениями испытать неприятные ощущения после покупки; также носит название «психологический риск».

Empathic design process (процесс чувственного дизайна продукта) — основанный на наблюдениях подход к обнаружению проблем и разочарований потребителя и несоответствий в использовании продукта компании.

Endresult performance metrics (измерения конечного результата) — измерения результата деятельности компании к концу отчетного периода.

Experience curve pricing (ценообразование на основе кривой опыта) — назначение цены на продукт ниже уровня средних издержек на том основании, что издержки снизятся по мере наращивания опыта производства продукции.

Extent of integration (мера интеграции) — понятие «меры интеграции» относится к длине цепочки ценности, контролируемой компанией, ограничена ли она несколькими этапами или закрывает всю длину. Один из способов измерения меры интеграции — через оценку той доли конечной ценности товара или услуги, которая добавляется компанией.

External performance metrics (измерения внешних результатов деятельности компании) — измерения характеристик деятельности компании на рынке, отслеживающие результат работы компании с учетом степени проникновения на рынок, конкурентной позиции и удовлетворенности потребителей.

FABS — аббревиатура, обозначающая термин «продажа особенностей и выгод».

Face validity (внешняя обоснованность) — явная правдоподобность результатов маркетингового исследования, которые на основе логики и здравого смысла кажутся верными.

Facetoface selling (персональные продажи) — ситуации продажи, в которых продавец и покупатель встречаются лицом к лицу (а не общаются по телефону или почте), чтобы совершить сделку.

Facilitating channel institution (институт, упрощающий работу в канале) — агентство или организация, такая как банк, транспортная компания или страховое агентство, которая обеспечивает профессиональную помощь участникам маркетингового канала; институт, упрощающий работу в канале, не принимает на себя право собственности на товар.

Factor analysis (факторный анализ) — статистическая процедура, пытающаяся выделить основные факторы, которые могут лежать в основе и влиять на корреляцию большего числа переменных. Например, факторный анализ может быть использован для определения и интерпретации основных факторов, лежащих в основе негативного отношения к покупке и использованию туалетных принадлежностей и косметики для мужчин.

Factory outlet (заводской магазин) — розничный магазин, который торгует продукцией одного производителя, обычно по очень низким ценам.

Fad (товарпричуда) — товар, особенно в индустрии моды, который быстро привлекает внимание активной аудитории, достигает пика продаж в относительно короткое время и быстро теряет популярность; т. е. это популярный товар с очень коротким жизненным циклом.

Fake interview (ложное интервью) — такой вид собеседования, когда компания объявляет о несуществующей вакансии в надежде привлечь персонал из конкурирующих компаний. Целью этой неэтичной методики является получение информации о бизнесе конкурентов.

Familiarity scale (шкала известности) — инструмент для измерения знания целевой аудиторией компании или ее товаров. Ответы обычно фиксируются по пятиступенчатой шкале: 1) никогда о нем не слышал; 2) слышал о нем; 3) немного знаю о нем; 4) знаю о нем довольно много; 5) знаю его отлично. См. Шкала благосклонности.

Family brand (групповой бренд) — торговая марка, используемая для нескольких продуктов одной продуктовой линии, например для косметики Ревлон или консервированной еды Хайнц.

Family life cycle (жизненный цикл семьи) — серия этапов, через которые проходит типичная семья; состоит из этапа холостяцкой жизни, этапа молодоженов, этапа семейного гнезда, этапа опустевшего гнезда и этапа одинокой старости.

FAS (франко борт судна) — условие, согласно которому продавец обязуется доставить груз за свой счет к борту судна.

Fashion (модный товар) — товар, популярный в данный момент; модные товары имеют тенденцию к повторяющимся жизненным циклам.

Fast moving consumer goods (FMCG) (товары повседневного спроса) — например, упакованная еда, напитки, туалетные принадлежности и табачные изделия.

Favorability scale (шкала благосклонности) — инструмент для измерения чувств и отношения целевой аудитории к компании или ее товарам. Ответы обычно фиксируются по пятиступенчатой шкале: 1) очень неблагосклонны; 2) довольно неблагосклонны; 3) равнодушны; 4) довольно благосклонны; 5) очень благосклонны.

Fear appeals in advertising (апелляции к страху в рекламе) — рекламные сообщения, которые используют страх в качестве основного фокуса; часто используются в социальной рекламе, призывающей отказаться от курения, предупреждающей об опасности тяжелых наркотиков и т. п.

Feature modification (модификация особенностей) — изменения, осуществляемые с любой из особенностей товара с целью сделать его безопаснее, полезнее или ценнее для потребителя. Также носит название «функциональная модификация».

Features (особенности) — выдающиеся или отличительные характеристики процесса использования товара, конструкции товара или его дизайна, также носят название «атрибуты».

Features and benefits selling (продажа особенностей и выгод) — стиль продаж, при котором продавец тщательно соотносит каждую особенность продаваемого продукта с конкретной выгодой, которую эта особенность принесет покупателю.

Feedback (обратная связь) — механизм в процессе коммуникации, который позволяет стороне, отправляющей сообщение, отследить и оценить ответ принимающей стороны.

Fictitious pricing (фиктивное ценообразование) — не-этичная, а в ряде стран и запрещенная законом практика объявления о снижении цен (например, «20 долл., предыдущая цена 49 долл.»), когда на самом деле никакого снижения цен не было.

Перейти на страницу:

Игорь Липсиц читать все книги автора по порядку

Игорь Липсиц - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Маркетинг для топ-менеджеров отзывы

Отзывы читателей о книге Маркетинг для топ-менеджеров, автор: Игорь Липсиц. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*