Диана Гэблдон - Чужестранка. Книга 2. Битва за любовь
Продвигаясь по комнате, он не сводил глаз с капитана Рэндолла, не отвел их и теперь. Кивнул в мою сторону, но не смотрел на меня, а только сказал:
– Отпустите ее.
Рука с ножом чуть расслабилась. Рэндолл спросил:
– Почему я должен это сделать?
Джейми полностью владел собой, несмотря на невероятную бледность и пот, катившийся по лицу, словно слезы.
– Вы не можете угрожать ножом двум людям одновременно. Убейте женщину – и я убью вас.
Стальная нота прозвучала в негромко произнесенных с мягким шотландским акцентом словах:
– А что может помешать мне убить вас обоих, одного за другим?
Можно было бы считать, что на лице у Джейми появилась улыбка – он показал зубы.
– Как, обмануть ожидания палача? Объяснить это завтра утром было бы затруднительно. Кстати, вспомните, что вам пришлось позвать на помощь вот этого, – Джейми кивком показал на бесчувственное тело на полу, – чтобы связать меня, прежде чем вы сломали мне руку.
– Ну и что? – Нож все еще оставался возле моего уха.
– А то, что помощник ваш пока что в дело не годится.
То была истинная правда: чудовищный прислужник лежал лицом вниз в углу и прерывисто, с храпом дышал. Тяжелая контузия, механически поставила я диагноз. Возможно, кровоизлияние в мозг. Да хоть умри он у меня на глазах… меня это не касается!
– Вам со мной не справиться, хоть я и владею только одной рукой.
Джейми медленно покачал головой, как бы оценивая рост и силу Рэндолла.
– Нет. Я крупнее и куда умелее вас, если дойдет до рукопашной. Если бы не женщина, которую вы удерживаете, я отобрал бы у вас нож и перерезал вам глотку в один миг. Вы отлично понимаете это, потому и не трогаете ее.
– Но я ее удерживаю. Вы, конечно, можете бежать. Выход совсем рядом. Но тем самым вы обрекаете вашу жену на смерть – ведь вы говорили, что это ваша жена, верно?
– И себя тоже. За мной кинулся бы весь гарнизон, мне не уйти далеко. Конечно, предпочтительнее смерть от пули в чистом поле, а не виселица, но если поразмыслить, разница не столь уж велика.
– Итак, мы зашли в тупик, – небрежно произнес Рэндолл. – Однако, может быть, у вас есть какое-то предложение?
– Есть. Вы хотите меня. – Джейми произнес это холодно и деловито. – Отпустите женщину – и вы получите меня.
Нож сдвинулся, больно оцарапав мне ухо; я ощутила на шее теплую струйку крови.
– Делайте со мной что хотите. Можете даже связать меня, но я и так не стану сопротивляться. И я не расскажу об этом завтра утром. Но сначала дайте женщине свободно уйти из тюрьмы.
Я не отрывала глаз от сломанной руки Джейми. Маленькое пятнышко крови под средним пальцем начало расти, и я с ужасом поняла, что он намеренно вдавливает палец в стол, чтобы боль удерживала его в сознании. Он торговался за мою жизнь, предлагая за нее единственное, что у него было, – собственную жизнь. Если бы он сейчас упал в обморок, то упустил бы последний шанс.
Рэндолл полностью расслабился – он размышлял над ситуацией, а нож просто лежал на моем правом плече. Джейми должны повесить завтра утром. Рано или поздно его отсутствие в камере обнаружат и, конечно, обыщут тюрьму. Определенные проявления жестокости со стороны офицеров и джентльменов вполне терпимы – я была уверена, что именно к таким отнесли бы сломанные пальцы и исхлестанную спину, – но прочие наклонности Рэндолла вряд ли сошли бы ему с рук. Несмотря на то что Джейми был приговоренным к смерти преступником, если бы он, даже стоя у подножия виселицы, сообщил о проступке Рэндолла, его жалоба была бы расследована. А коль скоро физический осмотр подтвердил бы справедливость жалобы, карьере Рэндолла пришел бы конец – если не самой его жизни. Но если Джейми поклянется молчать…
– Вы даете мне слово?
На пергаментно-белом лице Джейми глаза горели, как два синих огня. Он медленно наклонил голову.
– В обмен на ваше.
– Договорились.
Рэндолл убрал нож с моего плеча и со свистом вложил его в ножны. Медленно подошел к столу и взял молоток.
– Вы позволите мне маленькое испытание вашей искренности?
– Да, – ответил Джейми, и голос его был тверд, а руки неподвижно лежали на столе.
Я хотела крикнуть, протестовать, но из пересохшего горла не вырвалось ни звука.
Подчеркнуто неспешно Рэндолл нагнулся над столом и вынул из плетеной корзинки гвоздь. Установил его все с той же неспешной аккуратностью и четырьмя сильными ударами приколотил сломанную руку Джейми к столу. Изломанные пальцы распрямились, словно ноги паука, приколотого к доске в ящике коллекционера.
Джейми застонал, глаза выкатились и побелели от боли. Рэндолл спокойно положил на стол молоток, взял за подбородок и поднял вверх лицо Джейми.
– Поцелуй меня, – проговорил он тихо и прижался ртом к безвольным губам Джейми.
Лицо у Рэндолла, когда он выпрямился, было мечтательное, глаза полны сладкого тумана, губы растянулись в улыбку. Когда-то я любила улыбку, подобную этой, а туманный взор пробуждал во мне желание… Теперь он причинял мне невыносимую боль. Слезы сбегали к уголкам рта, но я не помнила, когда начала плакать. Рэндолл минуту постоял в трансе, глядя на Джейми, потом встрепенулся и снова вынул кинжал из ножен. Резким движением он перерезал веревку у меня на запястьях, поранив кожу. Я начала было растирать онемевшие кисти, но он тут же ухватил меня за локоть и подтолкнул к двери.
– Подождите! – окликнул его Джейми, и Рэндолл нетерпеливо обернулся. – Вы позволите мне попрощаться?
Это было скорее утверждение, нежели вопрос, и Рэндолл колебался совсем недолго, прежде чем кивнуть в знак согласия и толкнуть меня к столу, за которым застыла неподвижная фигура. Джейми крепко обнял меня здоровой рукой, а я уткнулась ему в шею мокрым лицом.
– Не делай так, – шептала я. – Не надо. Я не хочу оставлять тебя.
Теплые губы приникли к моему уху.
– Клэр, завтра утром меня повесят. То, что произойдет до тех пор, уже ни для кого не имеет значения.
Я откинула голову и посмотрела ему в лицо.
– Это имеет значение для меня!
Джейми поднял свободную руку и прижал ладонь к моей мокрой щеке.
– Я знаю это, mо duinne. Именно поэтому ты теперь уйдешь. А я буду знать, что есть кто-то, помнящий обо мне.
Он снова привлек меня к себе, нежно поцеловал и прошептал по-гэльски:
– Он отпускает тебя, потому что считает беспомощной. Но я знаю, что это не так.
Слегка отстранив меня, он сказал по-английски:
– Я люблю тебя. Иди.
Пропустив меня в дверь, Рэндолл обернулся и сказал:
– Я скоро вернусь. Очень скоро.
Он говорил так, словно ненадолго и неохотно расставался с любовником, и внутри у меня похолодело.
Джейми – темный силуэт, обведенный красноватой линией света от горящего позади него факела, – изящным движением склонил голову к пригвожденной руке и ответил:
– Полагаю, вы найдете меня здесь.
Черный Джек. Нарицательное имя для негодяев и бандитов в восемнадцатом столетии. Некий штамп, романтическая фикция, вызывающая в уме представление об очаровательных рыцарях с большой дороги, в шляпах с перьями, размахивающих острыми шпагами. Воплощенный в реальность, такой рыцарь шагал со мной рядом.
– Сюда.
Это было первое слово, произнесенное Рэндоллом с той минуты, как мы с ним оставили комнату.
Он указал на проем в стене – тот самый выход, о котором он говорил Джейми.
Я уже достаточно овладела собой, чтобы заговорить, – и я заговорила. Я отступила от темного проема в стене и встала так, чтобы свет факела падал прямо на меня.
– Вы спрашивали меня, капитан, не ведьма ли я, – проговорила я низким и твердым голосом. – Я отвечу на ваш вопрос. Да, я ведьма. Ведьма и наложу на вас заклятие. Вы женитесь, капитан, и ваша жена понесет ребенка, но вам не доведется увидеть вашего первенца. Я прокляну вас, Джек Рэндолл, страшным проклятием – вы узнаете от меня час вашей смерти!
Лицо его находилось в тени, но по блеску глаз я поняла, что он поверил мне. А почему бы и нет? Ведь я говорила ему правду, известную мне. Я видела перед собой генеалогическое древо Фрэнка, видела так ясно, словно оно было высечено на каменной стене передо мной.
– Джонатан Уолвертон Рэндолл, – тихо говорила я, читая буквы на камне. – Родился 3 сентября 1705 года. Умер…
Рэндолл сделал невольное движение, рванулся ко мне – но недостаточно быстро, чтобы я не успела произнести, что хотела.
Узкая дверь в глубине проема со скрипом повернулась на петлях. Я ожидала увидеть темноту, но была ослеплена сиянием света на снегу. Сильный толчок сзади швырнул меня в сугроб, и дверь с грохотом закрылась за мной.
Я лежала в канаве на заднем дворе тюрьмы. Под снегом были скрыты груды чего-то – вероятно, мусор, отбросы. Под собой я чувствовала что-то твердое. Дрова? Наклонное основание тюремной стены надо мной было исполосовано какими-то линиями – видимо, их оставили жидкие нечистоты, выливаемые через расположенное повыше отверстие с подъемной дверью. Должно быть, за этой стеной находится кухня.