Готика плоти - Эдвард Ли
Душ немного оживил его. Налитые кровью глаза посмотрели на него в зеркало.
"Дерьмо..."
Он подумал о бритье, но отказался от этой идеи, заметив, как сильно трясутся его руки.
Из маленького радиоприемника с часами на подоконнике доносилась мрачная, угрюмая фортепианная музыка. Каким-то образом он чувствовал себя менее неудачником. Но ведь он не потерпел неудачу, не так ли? Он проделал весь этот путь и защитил ее, и его единственная ошибка была в том, что он упал с поезда.
"Могло быть и хуже", - предполагал он.
Он знал, что потерпит неудачу, только если потеряет самообладание после того, как она родит ребенка.
Он взял с собой свою одежду - ему будет неловко одеваться перед ней. С таким похмельем потребовалось некоторое усилие, чтобы натянуть штаны; он чуть не упал в тесноте ванной. Его штаны еще не полностью высохли; он чувствовал, что его пистолет все еще торчит в мокром кармане. В конце концов он расчесал волосы, почистил зубы и прополоскал горло. Следующий взгляд в зеркало был более вдохновляющим.
"По крайней мере, я больше не в окружении мертвецов".
Когда фортепианная пьеса закончилась, Уэстмор вышел из ванной и обнаружил пистолет у своего лица.
- Сядь!
Уэстмор повиновался. В правой руке у Мака был большой пистолет. В левой руке у него ничего не было, потому что... у него не было левой руки. Шрамы на одной стороне его лица были исполосованы пулями двенадцатого калибра.
- Клементс немного промахнулся, - сказал Уэстмор.
- Беларий защищает тех, кто поклоняется ему, - Мак ухмыльнулся. - Сегодня очень особенная ночь.
Дебби сидела на кровати с широко открытыми глазами, рядом с ней был кто-то еще.
- Не думай пытаться уйти, милая, - сказала Вивика Хилдрет. - Мы не причиним тебе вреда, но то же самое не касается твоего друга, мистера Уэстмора.
Бриллианты сверкали на шее богатой женщины, в V-образном вырезе ее плаща Burberry. Она также носила модные шлепанцы с драгоценными камнями, которые были на ней в тот день, когда он встретил ее в ее пентхаусе.
- Рада вас видеть, мистер Уэстмор. Вы отлично справились, защищая наш приз.
- Дебби? - затем Уэстмор сказал самую глупую вещь. - Вам придется убить меня, чтобы забрать ее.
Мак и Вивика рассмеялись.
- Все получилось просто отлично, - глаза Вивики сверкали бриллиантами. - И по-своему ты нам очень помог.
- Мы тебе должны, - сказал Мак, все еще ухмыляясь.
- И наш Господь тоже...
Уэстмор вздохнул.
- Как вы меня нашли? Я тратил наличные, никогда не пользовался кредитной картой, и останавливался только в мотелях, где не нужно показывать удостоверение личности, чтобы зарегистрироваться. Никаких денежных хвостов; мы уже девять месяцев переезжаем по всей стране.
- Как мы тебя нашли? - повторила вопрос Вивика. Ее улыбка метнулась к Маку. - Покажи ему.
Мак открыл входную дверь и сказал кому-то:
- Войди.
Вошла хрупкая фигура в темной куртке. Сначала Уэстмор даже не понял, кто это.
- Кэтлин?
Пустые глаза посмотрели на него. Теперь она выглядела как скелет, когда-то светлые волосы стали гладкими и потускнели от седых прядей.
- Что с тобой случилось, ради Бога?
- О, мы познакомили ее с дядей Крэком, - ответил Мак. Он поднял один из рукавов ее пальто, обнажив уродливые скопления следов от уколов. - Теперь мы контролируем эту сучку.
Кэтлин взглянула на комментарий, презрение в ее тусклых глазах.
- На самом деле, - продолжил Мак. - Ей почти пора снова делать минет. Можешь посмотреть, Уэстмор.
- Она довольно склонная к зависимости личность, - предложила Вивика. - Зависимость ей к лицу. Теперь вместо секса - наркотики. Она оказалась весьма полезной, поскольку была у нас под каблуком.
- Боже мой, Кэтлин, - почти простонал Уэстмор. - Как ты могла позволить им так с тобой поступить?
- Извини, - прошептала Кэтлин, опустив голову от стыда.
- Она быстро втянулась, - сказал Мак. - Это было плевое дело. И у нее также отличная задница. Тебе следовало бы заполучить немного, когда ты был в особняке.
Еще один полный ненависти взгляд от Кэтлин.
- Но вы так и не ответили на мой вопрос, - напомнил Уэстмор. - Как вы нашли Дебби и меня?
- Кэтлин славится своими трюками со сгибанием ложек, но для нас ее другие таланты были гораздо более применимы, - сказала Вивика.
Уэстмор ухмыльнулся.
- Я не понимаю.
- Она не просто медиум, мистер Уэстмор. Вы это знаете. И она не просто телекинетик и гадательница по кристаллам.
- Она прорицательница, ты, придурок, - пояснил Мак. - Она может находить вещи своим разумом.
Вивика изящно скрестила ноги, добавив:
- Крэк убил то, что осталось от ее телекинетических и медиумических способностей. Но Кэтлин все еще может видеть будущее. Мы просто заставили ее сказать нам, где ты будешь сегодня, - женщина погладила волосы Дебби почти по-матерински. - И сегодня мы заберем нашу драгоценную Дебби обратно, ради чуда, которое она и Беларий даруют нам, - элегантное лицо было обращено к Уэстмору. - Жаль, что вы не будете живы, чтобы стать свидетелем рождения сына нашего Господа. Но вы войдете в историю, мистер Уэстмор, как опекун первой матери Ада, прислужник Белария и распорядитель первого ребенка, когда-либо зачатого в бездне.
Уэстмор только уставился.
- Мы знали, что вы здесь несколько дней назад, - продолжила Вивика. - Не показалось ли вам странным, что больше никто не занимает этот мотель?
- Я и не заметил.
- Мы забронировали все комнаты здесь, кроме вашей.
- Да уж...
- Никто не услышит выстрелов, когда я разнесу твою задницу, гений, - усмехнулся Мак.
Уэстмор поник.
"Что мне теперь делать?"
Единственное, что он мог придумать, - это тянуть время.
- Могу ли я хотя бы сигарету?
- Последняя просьба осужденного, - съязвила Вивика. - Конечно.
- Но никаких сигарет, - начал Мак, - пока я не заберу твою игрушку, - а затем он полез в карман Уэстмора и вытащил маленький револьвер. Он положил его на безвкусный комод. - Вот. Никаких забавных вещей.
"Дерьмо".
Он закурил сигарету, затем выдохнул дым.
Но Кэтлин смотрела прямо на него.
"Что?" - удивился он.
Она сделала крошечный жест глазами.
Ожидание Уэстмора тикало, как часы в его животе. Что имела в виду Кэтлин? Когда он опустил сигарету, чтобы стряхнуть пепел в стеклянную пепельницу...
"Боже мой!"