Скотт Сиглер - Инфицированные
Дью взглянул на Доуси. Тот же самый символ он вырезал у себя на руке.
Дью показал Перри карту.
— Что там такое? Какого черта тебе нужно в этом сраном городишке? Что значит этот символ?
— Кто-то стучит в дверь, — нараспев ответил Перри. — Кто-то звонит в звонок. Сделайте одолжение, откройте дверь и впустите их…
86
Бесплатный проезд
Три серых фургона вплотную подъехали к Дью и Перри. Из них посыпались солдаты в биокостюмах — как муравьи из муравейника. Полицейские сдвинулись поближе к фургонам, но не спешили близко подходить к странно одетым военным со страшным оружием в руках.
Маргарет и Кларенс первыми подбежали к Доуси и Дью. Маргарет бросилась к раненому, опустилась на землю рядом с ним, и ее колени утонули в луже крови. Она с трудом отвела взгляд от отрезанного члена, который Доуси сжимал в руке.
Футболист все еще дышал, но неизвестно, сколько он мог протянуть. Маргарет поверить не могла, что человек способен выжить с такими ранами. Треугольников она не видела, несчастный был весь в крови и ожогах. Но главное, он жив, а значит, с ним можно работать.
Маргарет едва не подскочила, когда он заговорил.
— Кто-то звонит в дверь, — снова сказал Доуси. — Мне нужно в Ваджамегу. Пожалуйста, помогите, откройте дверь и впустите их.
Маргарет с трудом сглотнула. Она глазам не верила. Искалеченный, изуродованный человек, потерявший невероятное количество крови, говорил! И говорил с абсолютно безумной улыбкой.
— Да открой же ты гребаную зеленую дверь, сука! — Тяжелая рука Доуси метнулась быстро-быстро и схватила Маргарет за биокостюм. Он притянул ее к себе настолько близко, что его губы касались визора — на пластике оставались разводы крови и слюны. В дюйме от ее глаз сверкали страшным огнем безумия широко раскрытые глаза. — Кто-то стучится в гребаную дверь!
Кларенс с силой ударил Доуси рукояткой пистолета в скулу появилась еще одна рана. Доуси дернулся, но продолжал скалиться.
Кларенс еще дважды ударил его. Доуси ослабил хватку и упал на землю с полуприкрытыми глазами и сумасшедшей улыбкой на губах.
— Все в порядке, док? — спросил Кларенс.
Маргарет с трудом взяла себя в руки. Секунду она была уверена, что Доуси разорвет ее костюм и вцепится зубами в горло. Он такой быстрый и сильный…
— Ничего, все нормально. — Она встала и жестом позвала двух солдат с носилками.
Немного задыхаясь от напряжения, Дью указал на одного из солдат в биокостюмах.
— Эй ты, быстро займись его ранами! И свяжи, он очень опасен. Заносите его в фургон, ребята, нам нужно торопиться.
Маргарет могла лишь догадываться, через что пришлось пройти пойманному бедолаге. Что может заставить человека так себя изуродовать? Маргарет не знала, ответит ли когда-нибудь на этот вопрос.
Она не знала, что за ужасы ждут их в ближайшие месяцы. Для Перри Доуси заражение закончилось. Для всего остального мира — только началось.
87
Попрыгунчик
Все случилось так быстро, что от дула «кольта» еще поднимались тонкие струйки дыма. Дью выполнил свою работу, однако удовлетворения не чувствовал. Он ни на шаг не приблизился к тому, чтобы узнать, кто в ответе за весь этот кошмар, кто виноват в смерти его напарника. Дью молчал, сжимая в руке пистолет, и смотрел, как Кларенс Отто командует отрядом быстрого реагирования, выставляя периметр вокруг Доуси.
Окно на третьем этаже раскололось, дождем посыпались осколки. Дью взглянул вверх — из окна вырывались языки пламени, в небо валил клубами черный жирный дым. И еще Дью увидел… что-то горящее. Что-то падающее. Будто пронеслась маленькая комета. Извивающиеся черные отростки придавали ей сходство с горящей головой медузы.
Странный предмет шлепнулся о покрытый снегом тротуар, во все стороны брызнуло пламя. Дью стоял и смотрел, и часть его рассудка отказывалась верить в то, что он видел. Пылающее нечто стояло или, по крайней мере, пыталось стоять на нетвердых, бескостных ногах. Пляшущий огонь скрывал его тело… Раздался короткий визг — жалобный звук, который издает слабая женщина, когда испытывает острую боль.
Из странного предмета (или существа) брызнула черная жидкость, упала на грязный снег, задымилась. Существо еще раз дернулось и лопнуло. По стоянке разлетелись пылающие ошметки. Так ярко горят куски обшивки разбившегося самолета.
Маргарет сняла защитный шлем, и черные волосы рассыпались по плечам. На мертвенно-бледном лице женщины застыло выражение ужаса.
— Теперь все понятно, — тихо проговорила она. — Господи, все теперь ясно. Доуси и другие были просто носителями для этих…
Дью тоже это понял. Не время сомневаться в очевидном, даже если оно совершенно невероятное. И есть еще дело, которое необходимо сделать.
Звук приближающихся шагов отвлек его от созерцания пляшущих языков пламени. Подходили местные копы и сотрудники из полиции штата. Собралось не меньше десятка человек.
Дью повернулся к Отто и затянутым в биокостюмы ребятам. Все они держали оружие наготове и хищными взглядами скользили по стоянке, ожидая, что вот-вот появится еще какое-нибудь кошмарное создание.
— Погрузить Доуси в фургон. Третий отряд, зачистить эти куски, живо! Шевелитесь, шевелитесь! — Дью выкрикивал отрывистые приказы тоном опытного сержанта. Солдаты бросились выполнять.
Дью развернулся к полицейским, которые подходили к горящему зданию. Он сделал шаг вперед, лихорадочно придумывая, как объяснить появление загадочного существа, но копы пробежали мимо горящих ошметков в парадную дверь здания.
Боб Циммер подбежал к Дью.
— Ты видел… из окна?..
— Видел, — кивнул Дью. — Оно мертво.
Копы пропустили падение существа или не обратили на него внимания. Может, они находились слишком далеко, а может, так сильно беспокоились о людях в горящем доме, что не придали значения выпавшему из окна существу — странному, явно неземного происхождения.
— Там остались люди?
— Возможно. Я никого оттуда не вытаскивал, а Доуси выбежал сам.
Циммер даже не кивнул, будто не обратил внимания на замечание Дью. Он побежал к зданию, направил туда других полицейских, отдал приказы тем, кто выводил растерянных и перепуганных жильцов.
Солдаты в биокостюмах затушили горящие останки и впихнули их в специальные мешки. Все погрузились в фургончики — все, кроме Кларенса Отто и Маргарет Монтойи. Она, как завороженная, смотрела на горящее здание. Отто стоял рядом и ждал распоряжений.
Дью указал на юг — в пяти милях отсюда располагалась временная лаборатория. Отто обнял Маргарет за плечо и повел к фургону. Дью закрыл за ними дверь, машина мягко тронулась с места и выехала со стоянки, где суетились полицейские.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});