Принцесса Намонаки - Мария Николаевна Сакрытина
«Пусть он уйдет, тогда мне станет легче», – кричал разум. Это как похмелье: вино было вкусным и приятно шумело в голове, но потом от него стало плохо. Однако после, когда пройдет время, я снова стану нормальной.
Ли опять тихо рассмеялся, как будто моя нога на его шее совершенно его не беспокоила.
– Госпожа, как вы можете хотеть одного, а говорить совершенно другое? Я же вас знаю.
Понятия не имею, что он имел в виду, но после этих слов я хотела только одного: убить. И не придумала ничего лучше, как попытаться приложить его столиком, на котором до этого лежали мыльный корень и ткань.
На этот раз он не стал спокойно ждать – схватил меня за щиколотки и дернул, из-за чего я, потеряв равновесие, грохнулась на пол… Дальше помню плохо.
Помню, мы боролись, я сидела на Ли верхом – правда, недолго – и пыталась задушить полотенцем. Потом он оказался сверху, а мои руки – вытянутыми над головой. Он выкручивал мне запястья, и это было адски больно. Я пыталась лягаться, но Ли как-то все время уходил из-под удара, а потом и вовсе уселся мне на ноги – тяжелый, не пошевелиться. Я смотрела в его спокойное лицо и думала, как же сильно его ненавижу. Наверное, так же сильно, как люблю.
– Вам стало легче, госпожа? – невозмутимо поинтересовался Ли.
– Знаешь, когда мне станет легче? – усмехнулась я и для наглядности потянулась к его губам.
Укусить я его хотела – он же полностью меня обездвижил, а вы что подумали? Фу, извращенцы!
Ли тоже об этом подумал, потому что вмиг меня отпустил.
Меня словно холодной водой окатили. Я и раньше-то знала, что ему на меня плевать, да и тело у меня сейчас мужское, но черт! Это омерзение на его лице…
Ненавижу!
Я зажмурилась сильно-сильно, и тут же расслабилась. Что я делаю? Мне нужна помощь. Ли по какой-то причине не против ее оказать. Прекрасно! Он оружие, не больше. Нужно смотреть на него именно так, а не как на человека. Он сделает то, что я попрошу, и это главное. А когда все закончится, я найду, как избавиться от этой занозы.
Поэтому я сказала так спокойно, как могла:
– Прекрати, пожалуйста, читать мои мысли.
Он поколебался, но протянул мне руку, и я взялась за нее, поднимаясь.
– Госпожа, я не могу. Я вас не слышу. На вас защита, которая, должно быть, осталась, когда умер настоящий принц. Скажите, вы согласны бежать этой ночью?
– Нет. – Я посмотрела на рассыпавшуюся хурму, подняла самую крупную. – Нет, этой ночью я пойду на совет и сделаю все, чтобы эти варвары и убийцы сражались за меня. И ты мне в этом поможешь. Ясно?
Ли открыл рот, собираясь возразить, но я щелкнула пальцами, призывая к тишине, и продолжила:
– Мы недалеко от столицы Дайкоку, как я понимаю. Верно?
– Не совсем так, госпожа. Мы уже за Великой стеной – это на границе империи. До столицы несколько дней пути.
Значит, прошло больше времени, чем я рассчитывала.
– О моей смерти уже объявили?
Ли покачал головой.
– Нет, госпожа, но не думаю, что вас ищут. Я создал вместо вас…
– Я помню. Ты уверен, что это обманет королеву?
– Да, госпожа, – убежденно ответил Ли.
– Ей служит какой-то шаман из этих… варваров. Я видела, как он сумел запудрить мозги Шепчущей. – Я нахмурилась.
Ли не сразу меня понял и удивился:
– Кому, госпожа? Возможно, она была неопытна…
– Мэйлин, бывшая принцесса. Королева привезла ее вместе с другими невестами. Что?
Ли побледнел.
– Госпожа Мэйлин в Дайкоку?
– О да, и сейчас наверняка беременна. По крайней мере, планы у королевы Лянь на ее счет были именно такие: изнасиловать, заставить понести, а потом объявить, что это мой ребенок. То есть принца. Все это время, как сказала королева, Мэйлин будет уверена, что принц – ее муж, он жив и здравствует, а она его императрица.
– Это н-невозможно…
– О, еще как возможно. Поверь, когда я видела Мэйлин в последний раз, она была так глубоко уверена в нашем счастливом будущем, что даже меня убедила. И знаешь, она как-то резко стала в нем уверена. Буквально за ночь, как раз когда этот шаман появился.
Ли медленно осел на кровать, затем резко встал и выдохнул:
– Простите, госпожа.
– А ты любил эту Мэйлин, – протянула я и сама удивилась тому, как зловеще прозвучал мой голос. – Я права?
– Она была моей наставницей, она знала, что я Шепчущий, – тихо ответил Ли. – Если ее смогли… то моя кукла не продержится и дня. Они действительно знают о том, что вы живы, госпожа.
– Ну да, вы же там еще и стражников поубивали. Поэтому мы найдем способ пропустить нашу орду за эту… как ее? Великую стену. И так уж получилось, что у меня как раз есть отличная мысль. – Я протянула Ли руку со светящимся золотым пятнышком. Дар кирина никуда не исчез.
– Откуда у вас это, госпожа? – спросил Ли, разглядывая мою ладонь очень аккуратно, не касаясь. Даже руки за спиной спрятал.
– Подарок от кирина, – небрежно откликнулась я.
– Что?.. Но кирины никогда ничего не дарят, госпожа, – возразил Ли. – Что вы отдали, чтобы получить это?
Мне не хотелось вспоминать, но это было чистой воды малодушие – забыть об отнятой тобой жизни.
– Шепчущего. Я спасла его, а он отказался мне служить и попытался убить, – голос все-таки дрогнул. Я знала: то, что я сделала, было убийством. А я не убийца.
Неужели? Смешно. Я своими руками убила уже троих, этот Шепчущий – четвертый. А сколько погибло из-за меня? И это еще не конец.
Ли же отнесся к моим словам со своим обычным спокойствием.
– Вам повезло, госпожа. Это, – он кивнул на мою ладонь, – даст вам возможность разрушить любые чары.
– Даже метку Синих Пауков, – подхватила я. – Как насчет того, чтобы заполучить клан наемных убийц в наши руки? Согласятся они работать на меня ради свободы?
Ли медленно кивнул, и я продолжила с воодушевлением:
– С их помощью мы откроем ворота столицы и проведем этих варваров во дворец, а потом прищучим взбесившуюся сучку-королеву!
И до тебя, Рен, я тоже доберусь.
– После вы убьете варваров? – Ли кивнул на выход из шатра. Снаружи по-прежнему было шумно, но сейчас это меня почти не волновало.
– Да.
– Хороший план, госпожа, – спокойно сказал он, как будто моя жестокость его вовсе не удивила.
– Надеюсь, что ты мне поможешь.
– Я всецело ваш, госпожа. – Он поклонился.
– Отлично.
Я собрала с пола