Дейкр Стокер - Дракула бессмертен
Все без толку. Здание трещало по швам и с минуты на минуту могло обрушиться. Если Квинси немедленно не выберется, его ждет смерть.
Он кое-как поднялся на ноги и уже хотел бежать, но застыл как вкопанный. Сквозь дымовую завесу виднелось обгоревшее тело, погребенное под грудой обломков. Рядом догорали остатки богато украшенного плаща. Обуглившаяся рука все еще сжимала рукоять палаша.
— Басараб!
Не замечая адского жара, Квинси кинулся к трупу. Лицо актера обгорело до неузнаваемости. Если бы он успел выбежать в соседнюю комнату, еще оставалась бы надежда… Теперь ответы, которых искал Квинси, навеки утрачены. Басараб мертв.
Кто эта графиня, о которой упомянул Дин? Квинси так и не оплакал отца, зато сейчас слезы полились из глаз сами собой — и ничего, что этот человек лгал ему. Дракула одерживал победу за победой…
Внезапно послышался протяжный скрип, и потолок обрушился. Квинси не успел даже вскинуть руки, чтобы защитить лицо, как на него повалились тяжелые балки. Одна угодила точно между ребер, и грудь пронзила острая боль.
Он был в ловушке.
Темноволосая «женщина в белом» выпрыгнула из черной с золотом кареты. В ее черных глазах горело безумие, клыки блестели. Она с разбегу ударила Мине в грудь и вместе с ней повалилась на мостовую.
Люди на Веллингтон-стрит их не замечали: сейчас внимание каждого было приковано к театру «Лицей». Мина осталась одна. Издав победный вопль, вампирша когтистыми руками запрокинула своей жертве голову и нацелилась зубами на шею. Теперь она сидела верхом на Мине. Та пыталась сопротивляться, но «женщина в белом» была сильней.
— Графиня передает вам свой бессмертный привет, — прорычала не-мертвая, приникнув к горлу противницы.
Мина однажды испытала на себе любовный поцелуй вампира. На этот раз все было иначе: ей хотели вырвать гортань.
— Нет! — После всего, через что ей пришлось пройти, она не даст себя убить — сейчас, когда Квинси больше всего нуждается в ней.
Ее затопила всепоглощающая ярость. В жилах забурлила новая сила, о существовании которой она узнала только сегодня. Зверь, дремавший в теле столько лет — кровь Дракулы, — наконец-то вырвался на свободу. Сердце заколотилось как бешеное, кровь хлынула по артериям, словно ей был присущ собственный разум, наполняя мышцы сверхъестественной силой. Не успела «женщина в белом» понять, что происходит, как Мина отшвырнула ее от себя. Вампирша с воплем описала дугу, врезалась в металлический фонарный столб и с глухим звуком рухнула на мостовую. Столб переломился пополам, выбросив фонтан искр. Верхняя часть упала на не-мертвую и придавила ее.
Мина в растерянности глядела на свои руки.
Она подняла глаза как раз вовремя, чтобы увидеть, как «женщина в белом» с легкостью, будто сухую ветку, подняла столб и метнула в нее. Недолго думая, Мина отскочила в сторону и увернулась; собственная ловкость приводила ее в изумление. Она кинулась к мечу — тот все еще валялся у перевернутой кареты Холмвуда. Одним движением Мина схватилась за рукоять, вытащила катану из ножен и обернулась; «женщина в белом» уже летела на нее. Едва вампирша приблизилась, последовал выпад мечом. Вампирша зарычала: из глубокой раны под ее ключицей хлынула кровь.
Дьявол! Я ведь целилась в голову! Мина еще раз взмахнула катаной. Клинок со свистом рассек воздух.
Лезвие почти коснулось шеи не-мертвой, когда та со звериным рыком вскинула руку и перехватила его. Из глубокого, до кости, разреза тотчас захлестала кровь. Демоница крутанула клинок и переломила его пополам. В тот же миг пальцы Мины соскользнули с рукояти, а сама она взлетела вверх и ударилась поясницей об ось кареты, попутно разнеся в щепки колесо. Из легких одним махом вышел весь воздух; задыхаясь, Мина сползла на землю.
— Ты дерешься как мужчина, — расхохоталась ее противница. — А я-то думала, князь предпочитает более нежных особ.
Мина с трудом выговорила в ответ:
— Не все женщины в рабстве у своих хозяев… или хозяек.
Разъяренная демоница взревела — и в следующую секунду молнией понеслась на нее. Не-мертвая жаждала одного — убивать.
В мозгу Мины возник образ темного князя; с паникой в глазах он прокричал: «Берегись!»
В ту же секунду она потеряла власть над собственным телом, словно кровь Дракулы в ее жилах откликнулась на приказ старого хозяина. Мина схватила обломок трости Холмвуда и выставила его перед собой на манер копьеносца, изготовившегося встретить кавалерийский натиск. Вампирша не успела затормозить и со всего маху налетела на острый зазубренный конец трости. На лицо и руки Мины плеснуло холодной как лед кровью, и по ее телу пробежала дрожь омерзения. Победоносный клич «женщины в белом» превратился в предсмертный вой.
Она с изумлением посмотрела на Мину и прохрипела:
— Как?..
— Разве госпожа тебя не предупредила? Перед тобой беспутная шлюха самого Дракулы!
Она швырнула не-мертвую в стену здания. От удара брызнула кирпичная крошка, и вампирша повалилась наземь. Когда ее глаза закрылись навеки, лицу вернулись человеческие черты.
Дракула спас ее саму — и жестоко разделался с ее мужем. Мину одолевали разноречивые чувства. Она вернулась к карете Холмвуда и обнаружила, что кучер умер. Не скрывался ли в ее душе убийца под стать князю вампиров?..
В раздумья ворвались крики и звон колоколов на Веллингтон-стрит. Квинси! Мина распрягла одного из жеребцов. К дьяволу этикет — времени на сооружение дамского седла не было. Приподняв юбку, она перекинула ногу через лоснящуюся спину животного и уселась верхом. Вцепившись коню в гриву, Мина ударила его каблуками в бока и пустилась вскачь к театру, через испуганную толпу. Люди шарахались в стороны. Вылетев к полыхающему зданию, жеребец встал на дыбы и скинул бы Мину, если бы не ее сила. Она пробилась к крыльцу — и поняла, что опоздала. Пламя уже плясало над крышей, на землю градом падали тлеющие угольки, точно налетевший ниоткуда рой светляков.
Пожарники пытались урезонить какого-то кричащего мужчину, рвавшегося в театр.
— Артур!
Холмвуд оттолкнул пожарников и, пошатываясь, сошел по ступенькам к ней. В его глазах стояли слезы, на побледневшем лице читалось поражение. Мина лишь однажды в жизни видела его таким.
— Что тут произошло? Где мой сын? Где Квинси?
Еще не бывало такого, чтобы Артур Холмвуд уклонился от брошенного вызова. Но сейчас ему не хватало смелости даже посмотреть ей в глаза. Дрогнувшим голосом он проговорил:
— Прости, Мина. Квинси погиб.
Глава XL
Говорят, для отца или матери нет большего горя, чем пережить своего ребенка. Артур Холмвуд наследниками не обзавелся и потому считал, что ему никогда не придется проверить истинность этих слов. И вот теперь он беспомощно смотрел на Мину, потерявшую сына. Словно жена библейского Лота, она застыла на месте, не в силах оторвать взгляда от горящего театра. Глаза ее потускнели. Сердце этой женщины только что обратилось в камень. Как бы Артур ни злился на Мину Харкер, такой участи он ей не желал. Квинси стал ему дорог — больше, чем хотелось. Порой юноша вел себя безрассудно, но Холмвуд в его возрасте был таким же. Он надеялся, что судьба убережет Квинси от страшного жребия, выпавшего его отцу и Джеку. Жребия, который ждал их всех.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});