Вольфганг Хольбайн - Книга мёртвых
Балестрано напрягся, чувствуя боль при каждом движении, и, сделав шаг к тени, остановился. В темноте блеснула пара темных глаз, отражавших свет.
— Ну что, брат? — донесся из темноты тихий хриплый голос. — Ты удивлен тем, что увидел нас здесь?
Услышав этот голос, Балестрано застонал от страха. Голос… не был человеческим. Казалось, эти звуки издают голосовые связки рептилии. И все же магистр узнал его.
— Брат… брат Бото? — охнул он.
Ответом ему был блеющий смех. Тень приблизилась, и на мгновение в темноте блеснула белизна одежды тамплиера, как огонек на болоте. Лицо брата Бото было чудовищно — черное, изуродованное, ужасное. Нечеловеческое. Словно решив, что Балестрано на этот раз увидел достаточно, Бото отступил.
— Бафомет, — пролепетал Балестрано. — Ты… Ты… — Запнувшись, магистр шумно вдохнул и сумел взять себя в руки. — Изыди, Сатана! — дрожащим голосом воскликнул он. — Ты получил то, чего хотел. Я сдержал свое слово. А теперь уходи. Убирайся в бездну ада, из которой ты пришел.
Но тень не исчезла. Единственной реакцией на слова Балестрано был злобный смех.
— Все не так просто, брат Жан, — хихикнул Бото. — О нет, совсем не так просто.
Казалось, чья-то ледяная рука опустилась на голову Балестрано и медленно, но неумолимо начала сжимать его виски. Мужество оставило Великого магистра, и в его сердце остался один только страх. Панический ужас.
— Кто… кто ты? — пробормотал он.
— Я не тот, за кого ты меня принимаешь, брат, — хихикнула тень. — Я не Бафомет. Да, несомненно, твоя небольшая сделка с ним удалась. Ты обещал ему наши души, и он их получил. Ты слышишь, как они кричат? Ты слышишь, как они проклинают тебя, брат Жан, человека, которому они доверяли? Ты их слышишь?
Балестрано скорчился, как от удара.
— Прекрати! — простонал он. — Убей меня, если хочешь, но остановись!
— Убить? — Тень омерзительно рассмеялась. — Убить? Ну уж нет. Ты был бы не против, да? Ты думал, удачная сделка и пара кошмаров в довесок — и никто никогда не узнает, что ты сделал. А затем ты сам отпустишь себе грехи и освободишься от всего этого, чтобы спокойно жить до самой смерти. Но все не так просто. Не в этот раз.
— Но… кто ты? — прошептал Балестрано. — Кто ты, если не Бафомет?
— Да ведь ты сам только что назвал мое имя, разве не так? — с наигранным удивлением произнесла тень. — Я твой брат Бото, вернее, то, во что ты меня превратил. Я мертв. — Тень ухмыльнулась. — Да-да, брат Жан, я мертв, как и три других магистра. И все же я еще здесь. Я всегда буду здесь. Мы всегда будем присутствовать в твоей жизни. А завтра, когда взойдет солнце, мы будем ждать тебя…
С этими словами тень скрылась, и Балестрано почувствовал, что брат Бото исчез.
Великий магистр со стоном опустился на землю и заплакал. Но ему это не помогло.
Когда я вернулся в лагерь и вошел в палатку, Присцилла проснулась. Она открыла глаза, и ее руки, до того неподвижно лежавшие на кожаном переплете книги, начали двигаться, бесцельно и резко, словно жили своей отдельной жизнью. Я сам испугался этой мысли, но именно так я и подумал. Внезапно я начал понимать, что имели в виду Сидящий Бык, Коди и все остальные. Даже мне было трудно приблизиться к Присцилле, не испытывая отвращения. Я смотрел на нее и внутренне содрогался. Глаза девушки были широко распахнуты, но в ее немигающем, до боли пустом взгляде не было узнавания. Если где-то в ней и скрывалось ясное сознание, то оно было спрятано глубоко, под чем-то другим, чем-то, что…
«Ах, черт побери, ну почему я не сдался?» — в ярости подумал я. В конце концов, Некрон ведь сказал мне, что он сделал, а если бы и не сказал, то нужно было быть полным идиотом, чтобы не увидеть этого самому. Девушка, лежавшая передо мной, уже не была Присциллой. Я не мог не признать, что Сидящий Бык прав: ее тело превратилось в пустую оболочку, а сама она не владела своим сознанием. Присцилла была одержима, но не демоном, не духом ведьмы, как это было раньше, а чем-то намного худшим. Она оказалась во власти этой дьявольской книги. Книги, силу которой пробудил Некрон и которую лишь он способен был укротить, если это вообще было возможно. Но Некрон умер, а значит, нет никакой надежды освободить Присциллу от гнета безумия.
Эта мысль показалась мне настолько чудовищной, что я чуть не закричал. В это мгновение мне хотелось, чтобы Некрон был жив и находился в моих руках, — тогда бы я мог заставить его освободить Присциллу от ее оков.
— Пойдем, Роберт, — мягко произнесла Энни, подошедшая ко мне.
Повернувшись, я заставил себя улыбнуться.
— Ну что, пора? — спросил я. — Время для прощального обеда?
— Иксмаль и Сидящий Бык… готовы, — запнувшись, ответила она. — Они попросили, чтобы я привела тебя.
Я заметил, что она едва сдерживает дрожь, глядя на Присциллу. Я прекрасно понимал, что чувствует Энни. Она не хотела, чтобы я увидел, насколько отвратительно ей это зрелище. Я был благодарен Энни за эту попытку, хотя она и не удалась. Но я на нее не обиделся.
— То, что вы собираетесь сделать… опасно, — произнесла Энни, стараясь не смотреть на меня.
— Возможно, — кивнув, ответил я. — Возможно. Хотя я допускаю, что все будет очень просто. Или, наоборот, у нас ничего и не получится.
— А может, вы все умрете, — мрачно добавила Энни. — Или станете такими… как она.
«Да, — подумал я. — И тогда все закончится». Эта мысль меня не пугала, напротив, мне хотелось наконец-то смежить веки. Навсегда. Слова Сидящего Быка звучали в моей голове, как будто он стоял рядом и произносил их. Это было сражение всей моей жизни, и я победил. Однако постепенно я начал осознавать, что победа далась мне слишком высокой ценой.
Но я не стал озвучивать свои мысли и, повернувшись, вышел из палатки. Сидящий Бык и Иксмаль уже ждали меня. Когда я подошел к ним, то заметил, что индеец изо всех сил старается не смотреть на палатку, в которой лежала Присцилла. На лице Сидящего Быка тоже застыло странное выражение. Где были Коди и Ланс Постлетвейт, я не знал.
Вождь сиу протянул мне мелкую деревянную миску.
— Выпей.
В миске была бесцветная жидкость, не очень приятная на вкус, но я мужественно выпил ее до дна и, благодарно кивнув Сидящему Быку, отправился в свою палатку. Хотя прошло всего несколько мгновений после того, как я выпил зелье вождя сиу, мне сразу же захотелось спать. Опустившись на лежанку, я подложил руки под голову и уставился на просвечивавшуюся парусину палатки.
Вскоре я уснул.
Языки огня вздымались к небу, но, несмотря на холод пустыни, жар костра был почти неприятен. Разгоревшееся пламя в три раза превышало человеческий рост, а искры, словно рой маленьких светлячков, летели в ночь, угасая прежде, чем успевали опуститься на руины.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});