Гора (ЛП) - Олли Уильям
Эдди вспомнил, как впервые увидел ее в баре Фарли, красивую и жизнерадостную.
Фарли.
Казалось, что с тех пор прошли дни, а не часы. Бренда и Тель на своих барных стульях, старый деревенщина за стойкой.
Вспомнил, как брат Тельмы замахнулся кием, а Марк уклонился в сторону, смеясь, когда кий отскочил от лба Фарли.
Веселье и игры: бинг, баг, бум; грузовик, перегородивший вид с шоссе, когда Марк спилил дерево и закинул его в кузов. Рыжеволосая, играющая в бильярд и ее прыгающие сиськи, то, как она ласкала свой кий, словно это был член ее любовника. Эдди, прижимающий Бренду к себе, когда играла музыка и его омывал аромат ее духов. Идиотское выражение лица Марка, когда он танцевал с Тель. Ликующая толпа, когда Эдди отжег на сцене, а потом они вчетвером передавали косяки в машине, Марк и Эдди, Бренда и Тель.
Тель...
Эдди посмотрел на Бренду. Все это было так нереально: кровавый след от ножа, ведущий по ее голому животу к джинсам. Деревянная рукоятка, торчащая из пропитанного кровью лифчика, превратила ее в солнечные часы. Эдди задался вопросом, сможет ли он когда-нибудь выкинуть этот образ из головы и вообще все свои воспоминания об этой ночи.
Он опустил ее ноги, встряхнул руками и снова подхватил их.
- Ох! - вскрикнула она, когда он поднял их.
Парень хотел дать ей отдохнуть, дать собраться с силами. Но не мог. Медлить было нельзя.
- С тобой все будет в порядке, - сказал он ей. И от ее взгляда, который кричал: Хватит врать! у него сжалось сердце.
Джип с грохотом остановился над ними, и Тина подняла голову.
- Боже, - прошептала Бренда.
- Черт! - выругался Марк.
- Быстрее! - сказал Эдди, Бренда снова вскрикнула, когда они с Марком понесли ее, едва не переходя на бег, отчего тряска усилилась.
- Тише, Бренда, - прошептал Марк. - Ради Бога, тише.
- Оставь ее в покое! - сказал Эдди.
- Она нас выдаст.
- Просто оставь ее в покое.
Они продолжали нести ее несмотря на болезненные стоны. Они вышли к кемпингу у подножия скалы. Вокруг была до боли знакомая обстановка - обугленные бревна и плоские камни, выложенные кругом, разбитые и разбросанные бутылки из-под спиртного, старые сплющенные и ржавые банки из-под пива, а за ними - поляна, где лежали тела Бутчи Уокера и Бобби Джарвиса. Эдди видел их обоих, распростертых на земле, стрелу в груди Бутчи, и Бобби, смотрящего в небо.
В конце тропы они поставили Бренду на ноги. Она на мгновение замерла, держась за бока. Тина поддерживала девушку сзади, положив руки ей на плечи, а Марк и Эдди смотрели назад, на тропу.
Они повернулись к Бренде, и Марк спросил:
- Ты можешь идти?
Она кивнула, и Эдди сказал:
- Пошли.
Четверо друзей отправились через кемпинг. И хотя они едва знали друг друга, их можно было назвать друзьями, потому что ничто так не сближает, как те испытания, через которые они прошли сегодня ночью... Пройдя через кемпинг, они направились через поляну, Бренда стонала при каждом неуверенном шаге, Эдди думал, когда же этот сумасшедший горец выйдет из тени и нападет на них.
И его самые страшные ожидания сбылись.
Уиллем вышел из нависшей тени пика Рикерта в лунный свет.
У него в руках было ружье, а на лице сияла улыбка, которая говорила: смотрите, кого я нашел, которую Эдди уже увидел, когда они впервые столкнулись с этим ублюдком.
- Так, так, так, - сказал он. Затем поднял дробовик, и угрожающе ухмыльнулся. - Иди ко мне, - кивнул парень в сторону Бренды.
- Слушай, - сказал Марк. - Почему бы тебе просто не...
- Иди. Блядь. Ко мне, - перебил он Марка, не сводя глаз с девушки.
- Отпустите меня, - пробормотала Бренда.
Когда они убрали от нее свои руки, девушка вздохнула и сделала неуверенный шаг к человеку с оружием.
- Вот и молодец, - кивнул Уиллем. - Иди к папочке. - Он расстегнул куртку, обнажив длинную рукоятку охотничьего ножа, торчащего из ножен на поясе. - У меня есть кое-что для тебя.
Девушка сделала еще один шаг, и он сказал:
- Кто из вас, членососы, убил моего парнишку?
Марк и Эдди сказали в унисон:
- Я.
- Я это сделала, сукин сын, - произнесла Тина, вызывающе посмотрев на него.
- Храбрые, да? Посмотрим, насколько вы будете храбрыми, когда я начну прибивать ваши задницы к дереву... Сразу после того, как я разделаю ваши сладкие щечки на приманку для рыбы.
Эдди выхватил пистолет, и тут же прогремел ружейный выстрел. Грудь Бренды взорвалась, и она шлепнулась задом на землю - Уиллем выстрелил из дробовика еще до того, как Эдди успел поднять оружие.
- Бросай, сынок.
Эдди бросил револьвер к ногам Уиллема. Тина упала на колени, всхлипывая.
Горец засмеялся, и тут что-то просвистело в воздухе. Он ошеломленно посмотрел на стрелу, вонзившуюся ему в грудь. Уиллем попятился назад, сжимая стрелу, ружье выпало у него из рук, и Марк с Эдди бросились в атаку, Марк ударил его по голове, а Эдди сбил с ног.
- Не убивайте его! - крикнул кто-то, и Эдди оглянулся через плечо, не ослабляя хватки. Вцепившись в горло Уиллема, он, с помощью Марка удерживал безумца на месте.
На вершине утеса виднелись смутные очертания джипа. Рядом с ним стоял Чарли с луком Уиллема в руке. Он помахал рукой, а затем бросил что-то вниз. Через несколько секунд к ногам Эдди с грохотом приземлился мешок из рогожи. Он ослабил хватку на горле Уиллема, и горец, задыхаясь, пробормотал со злостью:
- Ты мертвец, ублюдок.
- Заткнись, - сказал Марк. Он нажал на стрелу в его груди, вгоняя ее глубже, и Уиллем вскрикнул.
Позади них Тина, всхлипывая, держала на коленях голову Бренды.
Чарли спускался сверху, осыпая за собой лавину мелких камней. Буквально через несколько секунд он уже был на поляне. Подойдя к Марку и Эдди, он сказал:
- Не могу поверить, что я попал в него. У меня было ружье, но оно заклинило. Не могу поверить, что я действительно попал в него.
- Меткий выстрел, - сказал ему Марк. – Прямо в яблочко!
Чарли поднял мешок, который сбросил сверху.
- Поднимите этого ублюдка.
Парни грубо подняли Уиллема с земли, Эдди - за волосы, Марк – за руку; Уиллем закричал, когда Марк стал выкручивать стрелу:
- Посмотрим, как ты ее вытащишь, ублюдок! У тебя хватит на это сил? А? У тебя есть на это силы, сукин сын!
- Туда, - указал Чарли, и они толкнули его в сторону деревьев, подведя к обезглавленному прибитому к дереву трупу. – Твоих рук дело? Ты прибил этого бедного ублюдка, как чертово чучело?
- Пошел ты, - плюнул Уиллем.
- Крепкий сукин сын, да? - спросил Чарли. – Смелый, когда нападаешь на девушек.
- На этих что ли? – Уиллем кивнул на Эдди и Марка.
Марк схватился за стрелу и стал раскурочивать рану пока Уиллем не взвыл от боли, толкал ее глубже, пока Уиллем не закричал и не схватил его за запястье.
- Черт возьми, - бормотал он, заваливаясь на землю. - Остановись.
- Поднимите его, - сказал Чарли. – Прислоните к дереву спиной.
Парни прижали Уиллема спиной к широкому стволу, приподняв так, что его ноги болтались в полутора футах от земли, пока Чарли доставал из мешка молоток и горсть гвоздей. Гвозди были длинные и толстые, с круглыми, как четвертаки, шляпками.
Уиллем вскрикнул, когда гвоздь уперся ему в плечо, а потом закричал, когда молоток опустился на шляпку.
- Это тебе за Бренду, сукин сын! – приговаривал парень, нанося очередной удар, Уиллем взвизгнул и закричал, когда шляпка гвоздя припечатала его плечо к стволу дерева.
- А это за Тель. - Чарли взмахнул молотком, и еще один протяжный крик эхом разнесся по поляне.
Марк и Эдди в ошеломленном восхищении наблюдали, как еще два гвоздя, длинных, как шипы, были вбиты в другое плечо Уиллема. А затем, насладившись криками, плачем, скулежом и руганью прибитого к дереву ублюдка, Чарли вбил последний гвоздь в лоб Уиллема, и крики прекратились.
Чарли бросил молоток и гвозди и отступил назад, как художник, любующийся своей работой.