Фронт. Книга 1: Кричащие Орлы - Тимоти У. Лонг
Одли перестал стрелять из двух верхних стволов и открыл огонь из нижней пары. Он стрелял быстрыми очередями, затем слегка изменил прицел, чтобы уничтожить больше наступающей армии.
Вместе с фон Бозелагером и остатками его отделения, Коули и его люди прикрывали боковые дороги и стреляли во время любых маневров с флангов. Не то чтобы Коули назвал действия нацистов скоординированными.
Он потянулся за новой обоймой, но не нашел ни одной.
- Черт, я пустой, - сказал Коули, похлопывая себя по карманам.
Он попятился и схватился за пистолет. Отряд из восьми немцев нашел перекресток и двинулся на них. У одного из фрицев был огнемет, но он не был зажжен. Он поднял его и нажал на спусковой крючок, но ничего не произошло.
- Я займусь, сэр, - сказал один из его парней и бросил гранату.
- Нет, подожди! - крикнул Коули, но было слишком поздно.
Граната уже летела к массе людей.
51: Грилло
Грилло и его напарники установили столько зарядов, сколько смогли. Вокруг них царил хаос, жители деревни и солдаты потоком шли через город. Ему пришлось тщательно сплести примакорд квадратными узлами - простая, но неприятная задача из-за холода. Его пальцы онемели, а конечности болели после долгой ночи и утреннего боя.
Двадцатидвухфунтовые[24] ранцевые заряды были установлены у стен двух зданий таким образом, чтобы взрывная волна распространялась наружу. Если повезет, остальные стены последуют их примеру и рухнут вместе со взрывом.
Бок Грилло зудел в том месте, где ослабла повязка. Он пожал плечами, пытаясь остановить раздражающие путы, которые скользили дальше по его ребрам.
- Очистить улицу! - крикнул капитан Тейлор, жестикулируя влево и вправо.
Где-то на северо-востоке грохотала огромная пушка. Гранаты взорвались на окружающих их улицах, и к какофонии присоединился огонь из стрелкового оружия.
Грилло отступил, разматывая провод. Он споткнулся о кусок щебня и тяжело приземлился на спину. Он снова встал и продолжил свою медленную прогулку.
Капитан Тейлор присоединился к Грилло и помог натянуть провод.
- Как у нас дела, капрал? - спросил капитан.
- Хорошо, сэр. Странно, когда тебя называют "капралом", - сказал Грилло.
Какое-то время у него не будет шанса пришить свое новое звание к униформе, если он вообще выживет. С такой скоростью они должны были быть захвачены в считанные минуты. Отсрочка, которую он предпринимал, мало что могла сделать, чтобы остановить прилив, но это могло выиграть им немного времени.
Грилло размотал еще один провод и нашел дверной проем, который они выбрали в качестве укрытия от взрыва. Он поднял детонатор и прикрепил провод.
- У нас нет времени, капрал, - сказал Тейлор.
Грилло выглянул из дверного проема и увидел, что сотни обезумевших немцев наводняют главную улицу.
- Все готово, сэр.
- Подожди, - крикнул Грейвс. - Там пара детей.
Он соскользнул с задней части бронетранспортера вместе с одним из танкистов. Они обогнули машину и побежали к детям.
Малышам было не больше десяти, и они съежились от холода. Они держались за руки, пробираясь по обломкам на улице.
- Назад! - крикнул капитан Тейлор.
Грилло положил руку на рукоятку. Всего одно движение, и он устроил бы грандиозный взрыв. А еще он убил бы двух малышей, Грейвса, и еще одного парня. Он посмотрел на капитана в ожидании приказов, не уверенный, что сможет взорвать взрывчатку, даже если Тейлор отдаст приказ.
52: Коули
Коули нырнул за остатки низкой стены. Взрыв сотряс землю, и пламя охватило его тело. Он перекатывался снова и снова, надеясь, что его одежда не загорелась. Жар был таким сильным, что волосы у него на затылке загорелись, обжигая кожу.
Фон Бозелагер хлопнул его по спине, чтобы потушить небольшое пламя. В общем, Коули чувствовал себя чертовым зефиром, которого держали над костром.
Зенитная пушка умолкла. Когда Коули поднялся на ноги, Одли и Хиггинс уже отходили от нее.
Одли указал на остатки армии, которые, спотыкаясь, брели по улице.
- Я не думаю, что есть время тащить сюда больше боеприпасов, чтобы перезарядить "М45". Мы сделали все, что могли.
Груды тел и кусков людей блокировали большую часть прохода.
- Верно. Отступаем, и давай убираться отсюда к черту, - сказал Коули.
Его голос был хриплым. Он вспомнил, что кричал, когда взорвался огнемет.
Он хромал, но фон Бозелагер был рядом, чтобы помочь ему. Он закинул руку Коули себе на плечо, и отряд стал отступать.
53: Грейвс
Это даже не было вопросом его собственной безопасности. Грейвс принял решение в ту же секунду, как увидел двух детей. Они были невинными жертвами этой войны, и это была одна из причин, по которой он был здесь: не просто сражаться, но и оказывать помощь народам Европы.
Он мчался по твердой дороге, пока не поскользнулся и не заскользил по участку льда. Мерф был совсем рядом и поддерживал Грейвса. Они добрались до детей и подхватили одного из них.
Немцы были всего в нескольких футах от них.
Что-то зацепило его за ногу, и он упал, но успел увернуться в сторону, чтобы не раздавить ребенка. Девочка вцепилась в него, широко раскрыв от ужаса глаза, когда Грейвс подхватил ее на руки и повернулся, чтобы бежать.
Капитан Тейлор подскочил к ним. Он стрелял из своего "Kольта" 45-го калибра, а когда у него иссякли патроны, достал новый магазин и защелкнул его.
Трое немцев атаковали.
У Грейвса не было другого выбора, кроме как сражаться. Он поднял ногу и пнул солдата в грудь. У фрица были белые глаза, а рот был залит кровью. Губы приоткрылись, обнажив окровавленные зубы. Он был крупнее Грейвса примерно на тридцать фунтов. Грейвс высвободил руку и ударил его в лицо, но это было все равно что ударить по куску говядины. Он схватил фрица за куртку, повернул солдата в сторону, а затем перекатился по инерции, увлекая противника за собой. Он почти выпустил девочку из объятий, но она обхватила его руками за шею и удержалась.
Капитан убил одного из врагов выстрелом в голову.
Другой немецкий солдат схватил Грейвса за штанину и потянул.
Маленькая девочка сказала что-то по-французски, чего Грейвс не понял. В ее глазах стояли слезы, а голос был жалобным - умоляющим его.
- Я тебя не отпущу, - прорычал он и пнул солдата в голову.
Он был напуган до полусмерти, и действие было почти механическим.
Фриц поднялся на четвереньки, затем,