В поисках человека-свиньи - Томас Стюарт
- Что ты имеешь в виду? Я просто думаю, что кто-то должен...
- Я не дурак, Рой, - сказал он, прищурившись на меня. - Может быть, глупый, но не дурак. Я знаю, ты говоришь: "кто-то", но на самом деле ты говоришь о себе. Ты планируешь устроить какой-то крестовый поход за этой маленькой девочкой, которой, скорее всего, уже нет в живых - и, честно говоря, да поможет ей Бог, если она жива - и ради чего? Из-за Бонни?
Я вздохнул, побеждённый.
- Почему ты думаешь, что это что-то изменит? Что, ты думаешь, это очистит твою совесть или что-то в этом роде, ради Бога, это не твоя вина!
- Серьёзно? - спросил я, и мой голос теперь сломался.
- Что ты имеешь в виду? Конечно, это не так. Ты не похищал её.
- Нет, я просто мог быть рядом, чтобы спасти её, вот и всё.
- Рой, ты не можешь мучить себя этим, сынок, - снова сказал он своим скрипучим голосом. Вздохнув, он добавил: - Послушай, я знаю, что ты скучаешь по своей сестре. Я бы тоже хотел, чтобы её нашли, поверь мне, - он посмотрел на свою полупустую банку Budweiser и сказал: - Было много ночей, когда эта маленькая штука была единственным, что не позволило мне покончить с собой. Но ты не можешь позволять чувству вины вскружить тебе голову, слышишь?
Он подошёл и крепко обнял меня.
- Я люблю тебя, сынок, ясно? Ты слышишь меня, я люблю тебя, и ты - всё, что у меня осталось после смерти твоей матери. Так что, ради Бога, пожалуйста, используй это своё чувство и не гоняйся за вещами, за которыми не следует гоняться, - он обнял меня сильнее и сказал: - Обещаешь?
Я обнял его в ответ и сказал:
- Я слышу тебя, папа.
- Хорошо. Хорошо, сынок.
Мы отпустили друг друга, и он вернулся на своё место и полез в холодильник.
- Вот, выпей пива.
- Я пас, но спасибо.
Его взгляд снова стал серьёзным, и он снова настоял на том, чтобы я взял пиво, сказав, что оно "приведёт меня в порядок". Я вздохнул, взял пиво, запрокинул голову и допил это дерьмо. Я не мог не скривиться, что только заставило старика усмехнуться.
- Тебе никогда не нравился Bud, да, мальчик? - дразнил он меня.
Я кивнул ему, прежде чем повернуться и пойти обратно в дом, чтобы забрать своё пальто. Когда я вошёл, моя двоюродная сестра Стэйси мыла посуду на кухне. Моё пальто висело на стуле позади неё.
- Уже уходишь? - спросила она.
- Да... пора... пора ехать домой, - я усмехнулся, очевидно, не имея для этого никаких причин.
Для неё это тоже не осталось незамеченным.
- Ты в порядке, Рой?
- А? Ох... Нет, да, я в порядке. Просто нужно идти, пока не стемнело, понимаешь?
- Ты же знаешь, что можешь здесь переночевать, да? Чёрт, дяде Трэвису было бы очень приятно, понимаешь?
Я подумал:
"Примерно так же приятно, как плохое воспоминание".
- Это мило и всё такое, но, да, мне правда пора идти.
- Ох, ладно, - её голос скрывал разочарование немного лучше, чем мой, пытаясь подавить тревогу, но он не был идеальным, я всё ещё мог это слышать. - Ну вот.. - она поставила тарелки, которые мыла, подошла к столу и начала собирать остатки еды в большую тарелку. - Возьми с собой немного этого, а? Избавь меня от необходимости потом пытаться впихнуть это дерьмо в холодильник, - она усмехнулась.
Я ничего не сказал. Она собрала тарелку, полную индейки, картофельного пюре и оставшихся котлет.
- Я бы тебе также дала немного печенья, но... - она кивнула головой в сторону папы снаружи и хихикнула.
Я тоже улыбнулся. Мой старик всегда был сладкоежкой, соперничающим с Санта-Клаусом.
Она протянула мне тарелку.
- Рой, серьёзно, что происходит? Всё это последнее время ты был не в себе.
- Что ты имеешь в виду?
- Ну, раньше ты был гораздо более оживлённым в подобных вещах. Но с тех пор, как ты приехал сюда, ты почти ничего никому из нас не сказал. И с тех пор, как ты вернулся после разговора с дядей Трэвисом, ты... У тебя такое облако нависло над головой, - она прищурилась на мои глаза. - Тебя что-то беспокоит, я вижу. Что-то, о чём ты мне не говоришь.
Я тяжело сглотнул. Я правда хотел схватить пальто и уйти, но она загораживала выход. И ещё раз я недооценил её наблюдательность, потому что она покачала головой, говоря:
- Э-э-э, даже не пытайся. Возможно, ты стал немного больше, чем был в те дни, но я всё равно могу отвезти тебя на экспрессе в один конец до города боли, - она поднесла ко мне свой кулак. - И ты забываешь, мой муж полицейский, ты думаешь, он не показал мне приёмы допроса?
Я поднял руки и вздохнул.
- Хорошо, хорошо. Слушай, когда я приехал в город, я прошёл мимо старого магазина на углу; ты знаешь, тот, в который ты, я и Стив всегда ходили каждый день за "Кока-Колой" и "Чоко-Пай" за 0,99 доллара?
Она кивнула.
- Ну, я прошёл мимо, а окна были заклеены объявлениями о пропаже людей и... ну...
- Одно из них тебя привлекло, да?
- Одним словом, да.
- Так что же тебя в нём привлекло? Кто-то, кого ты знаешь?
Я покачал головой.
- Нет... Нет, дело не в том, что я кого-то знаю, но вместо этого, ну... Это потому, что она напоминает мне кого-то, кого я знал, - я вздохнул и голосом, который был на грани того, чтобы сломаться пополам, как ветка, я вздрогнул: - Бонни.
Её лицо осунулось, и она притянула меня к себе, чтобы обнять.
- Мне очень жаль, Рой, я...
Я поднял руку.
- Ничего, просто эта маленькая девочка уже давно пропала, и что ж... Я не знаю, я просто чувствую, что кто-то должен её искать, понимаешь? - я достал объявление и развернул его. - Я показал это папе, и он чуть не сошёл с ума, когда я ему это рассказал.
Стэйси наклонилась поближе, чтобы посмотреть на плакат.
- О, я готова поспорить, - сказала она. - Последний раз видели, когда она поднималась на гору, да? -