Миры Роберта Чамберса - Амброз Бирс
Тем не менее, он придвинулся ближе.
— Дайте мне Жёлтый знак.
Эдвард мог думать только о кулоне в кармане, когда гротескная разлагающаяся фигура лапала его гниющими руками.
Мужчина гнусно ухмыльнулся; его губы, влажные и сочащиеся органическим налётом прошептали:
— Мне нужен Жёлтый знак!
Эдвард кричал и кричал, когда пальцы мертвеца охватили его лицо…
* * *
Весь в липким поту Эдвард резко вскочил на кровати и вскрикнул от ужаса, широко раскрыв глаза.
— Э — э—э… Слава Богу! Это был всего лишь сон.
С облегчением он встал с постели и сделал себе кофе. Он подумал о кошмаре, который ему приснился и улыбнулся его нелепости.
В девять утра зазвонил телефон. Эдвард поднял трубку.
— Алло?
— Эдвард, старина! Доброе утро!
— Привет, Чарльз. Твой звонок меня немного напугал. Знаешь ты это или нет, но ты очень эффектный рассказчик.
— Что такое?
— Прошлой ночью мне снился кошмар из — за всей той чепухи про Чeмберса, которую ты мне рассказал вчера вечером. Боже! Это было ужасно!
— Ха — ха — ха! У тебя просто фантастическое воображение!
— Да уж. Ох… и знаешь что? Вчера в книжном магазине «Gothem» я нашёл книгу «Король в жёлтом». Не антологию, а саму пьесу.
— Что? Ты в этом уверен?
— Да, однозначно.
— Послушай, Эдвард, я сейчас приеду.
Эдвард положил трубку и задумался о сне.
Вопиюще! — подумал он.
Затем он посмотрел на чёрную книгу на своём столе и подумал, как глупо он поступил, прочитав её; а сейчас ведёт себя как маленький ребёнок. Но потом он заметил что — то лежащее рядом с книгой. Он поднял это.
Но… что? Этого не может быть!
Объект представлял собой выгравированный чёрный камень на верёвке.
О, Боже! Это невозможно!
Потом зазвонил телефон.
* * *
Чарльз подъехал на своей спортивной машине к дому Эдварда и выскочил, желая поскорее увидеть книгу. Когда он подошёл к входной двери, он был немного озадачен, обнаружив её приоткрытой. Он вошёл внутрь.
— Эдвард! Ты наверху?
Он не ждал ответа. Как нетерпеливый школьник, он взбежал по лестнице, проскакивая по две ступени за шаг. Ему не терпелось посмотреть пьесу. Дверь спальни Эдварда была открыта. Он заглянул внутрь, думая, что найдёт Эдварда, пролистывающего страницы, в глубоком изучении.
Вместо этого он увидел Эдварда, лежащего на полу, с выражением ужаса на лице.
— Иисусе!
Чарльз остановился и прислушался к сердцебиению. Его не было.
Эдвард был мёртв. Чарльз вздрогнул при виде какой — то гнилостной субстанции, размазанной по холодному безжизненному лицу Эдварда. Затем он ошеломлённо посмотрел на никелированный револьвер, беспорядочно лежащий на ковре.
Чарльз мрачно поднялся и позвонил в полицию, сообщив о явном убийстве. Ожидая прибытия полиции, он обыскал комнату в поисках «Короля в жёлтом», но не смог его найти.
С сожалением он выглянул в открытое окно. Он увидел несколько птиц, счастливо сидящих на краю водостока. Через дорогу молодой почтальон осторожно шёл по чужой лужайке, доставляя письма. Чарльз также заметил болезненного вида парня в тёмном потрёпанном пальто, который медленно брёл по улице. В руке он держал тонкую чёрную книгу; блестящий чёрный кулон свисал с другой.
Перевод: Alice — In — Wonderland
Лин Картер
Что рассказывают в Каркозе о Хали
Lin Carter. "Carcosa Story about Hali", 1989
Лин Картер, "Carcosa story about Hali", рассказ из цикла "Мифы Ктулху. Свободные продолжения". "В далёком мире Каркоза жил некромант Хали, которому Старшие Боги во сне открыли ужасное будущее…" Рассказ, скорей всего, не закончен.
I. Ныне, в конце первого года Ужаса произошло событие, о котором Те, Кто Правят с Бетельгейзе, посредством снов предупредили Своего Слугу, самого некроманта Хали, которого прозвали Хали Мудрый. И вот он встал и покинул Извечный Город, и какое — то время бродил в пустыне под лучами солнц — близнецов и странными лунами, освещающими небеса того мира Каркозы, что в Гиадах, и где жил Летописец, записавший эту историю. И, наконец, теперь, когда могилы перестали укрывать мёртвых и те бродили по улицам, преследуя живых, для такого некроманта, как Хали, сбежать из города было мудрым решением.
II. Случилось это в те дни, которые последовали сразу же после появления того Призрака, что возник из Пустоты, бывшей до самого Времени и которая находится за пределами Космоса. Призрак вселил Страх в сердца всех тех, кто обитал в тени Извечного Города и произошло это в первые годы правления Альдона, ставшего Последним Королём Извечного Города, по крайней мере, до Пришествия туда Короля в Жёлтом, как это было предсказано ранее явившимся Призраком Истины.
III. В какой — то момент времени Эльхалин, жрец Старших Богов в Извечном Городе, вспомнил, что Хали Мудрый много писал в своём Завете о предвестниках Проклятия, которое сейчас поразило Город Альдона. Хали предсказывал, как всё изменится: «Ибо смерть вызывает куда большие изменения, чем может показаться. Хотя чаще душа возвращается обратно и порой её видят во плоти (появляющуюся в том же облике, что и при жизни), но случается и так, что само тело бродит без души. И поведано теми, кто знал их при жизни, что у таких восставших мертвецов нет ни былых привязанностей, ни воспоминаний, лишь ненависть. Известно также, что некоторые души, которые при жизни были добрыми, после смерти становятся совершенно злыми».
IV. Так написал Хали Мудрый и этот текст Эльхалин принёс Королю Альдону, поскольку этому жрецу Старших Богов стало ясно, что если некромант так глубоко посвящён в Тайны Смерти, он может достаточно знать и о причинах проклятия, которое теперь преследовало сами улицы Извечного Города, по которым бродили бормочущие мертвецы, а живые бежали в страхе. Король согласился с тем, что живым и мёртвым не должно встречаться, ибо каждый должен жить в своём мире и Альдон прямо дал понять Эльхалину, что жрец должен отправиться на поиски некроманта Хали, в каком бы далёком и сказочном месте тот сейчас ни находился.
V. Какое — то время мудрец Хали бродил по той пустоши, в которой не жили люди, подобные ему, но только пугливые и скрытные Йуги, которые редко попадались на глаза смертным, и то смутно и издали. Эти странные и любопытные существа, Йуги, особенно интересны тем, что они ходят