Ричард Матесон - Корабль смерти, Стальной человек и другие самые невероятные истории
Я заметил, что на ногах Элис нет туфелек. Значит, разулась, чтобы Ричард не услышал, как она поднимается наверх.
Лицо Ричарда окаменело. Он поднял тело Элис и понес в кабинет.
В проеме спальни стояла Мэри и смотрела на распахнутую дверь кабинета.
Я схватил сестру за руку.
— Надо убираться отсюда.
За все время, что я буквально волок ее вниз по длинной лестнице и потом к выходу, Мэри не произнесла ни слова. Мы вышли на улицу. Я открыл дверцу своей машины и втолкнул туда сестру.
— Выезжай на шоссе и жди меня там.
— Но…
— Не спорь.
Мэри посмотрела на меня, затем повернула ключ зажигания. Машина миновала проезд и вывернула на дорогу. Я возвратился в дом.
Ричарда я застал стоящим на коленях возле кушетки, куда он положил Элис. Он гладил руку покойницы. С его лица пропала вся надменность. У него был вид человека, надеющегося на чудо. Вот сейчас она проснется и…
Я подошел и дотронулся до его плеча. Голова Ричарда запрокинулась. Он посмотрел на меня.
— Тебе нужно куда-то деть труп, — сказал я.
— В доме начался пожар, — произнес Ричард.
Я буквально подпрыгнул от его слов. Стены кабинета охватило пламя. Драпировка скручивалась в пылающие лоскуты. Кабинет заволокло густым дымом.
— Ричард! Погаси огонь! — закричал я.
Он не ответил, а лишь продолжал глядеть на белое распухшее лицо Элис и гладить ее руку.
Убеждать его было бесполезно. Я метнулся к двери кабинета, но путь преградила огненная стена.
Ричард не хотел меня выпускать.
От едкого дыма я закашлялся. Оставался единственный выход — окно. Стены вокруг него уже горели. Тогда я схватил столик и швырнул в стекло. Зазвенели осколки. Я устремился к пролому.
— Нет! — раздалось у меня за спиной.
Я замер на месте.
— Ты не можешь уйти! — закричал Ричард.
Я громко расхохотался.
— А ты не можешь меня задержать! — крикнул я в ответ. Он ничего не сказал. Только улыбнулся и лег поперек тела Элис.
И вдруг я понял, почему не смогу выбраться отсюда.
Я — один из его персонажей.
И теперь мне остается только ждать.
Звонок с другой стороны
© Перевод И. Иванова— Алло!
— Это ты, Джо?
— Да, да, это Джо. А кто звонит?
— Один из твоих знакомых, Джо. Добрый друг. Как делишки?
— Кто это?
— Спрашиваю, как делишки? Джо, я слышал, тебя загнали в угол.
— Еще чего! Никто не загонял меня в угол. Патронов у меня на всех хватит. Им сюда не сунуться.
— Джо, откуда ты знаешь? Ты ведь окружен.
— Это ты так говоришь. А вообще-то ты кто? Прихвостень копов?
— Нет, Джо, что ты! Сказал же, я твой друг.
— Угу. Вот только нет у меня здесь друзей.
— Ошибаешься, Джо. Есть. У тебя есть я. Пока ты все делаешь правильно. Так ведь, Джо?
— Кто это?
— В этом вся штука, Джо. Не сдавайся. Продолжай стрелять, слышишь? Подстрели для меня пару-другую копов.
— Я же спросил: кто это? У меня нет времени на телефонную болтовню.
— А разве я сказал, что есть? Конечно, у тебя нет времени на телефонную болтовню. Ты, Джо, лучше подойди к окошку и прикончи несколько полицейских. А потом вернешься, и мы еще поговорим. Согласен, Джо? А?
— Так ты не шестерка легавая?
— Нет, Джо. Ни у кого нет такой ненависти к закону, как у меня. Джо, когда уложишь парочку копов, ты поговоришь со мной?
— Может быть. Там посмотрим. Не вешай трубку. Пойду дырявить мозги легавым. Трубку не вешай. Я вернусь.
— Я и не собираюсь вешать трубку. Нет, Джо, я тебя не оставлю. Я тут сижу и гляжу из своего окна. Я близко, через улицу. Вот, теперь я тебя вижу. Ты подошел к окну. Слышу, как хлопает твоя пушка. Пиф-паф! Отлично у тебя получается. Да, Джо, теперь я тебя вижу. Вижу твое белое, совершенно перекошенное лицо. Ты чокнутый, Джо. Ты знал об этом? Спокойный, невозмутимый и свихнутый, какими бывают спокойные и невозмутимые. Эге, Джо, да ты смеешься! Ну и ну. Это правильно! Смеешься! Гогочешь как полоумный. Все это чертовски забавно, честное слово. Ты в своей меблирашке, обложен со всех сторон. Копы палят из пушек по тебе. Ты палишь по ним. Забавно. Все это забавно, Джо. Особенно смерть, рассевшаяся у тебя на плечах. Кто-то закричал. Давай еще, Джо! Врежь им. Пали, пока обойма не кончится. Пусть пульки скачут по тротуару и дырявят машины, дома и людей. Разве нам с тобой не смешно, Джо? Еще как смешно! Покажи им, кто ты такой! Это дано немногим. Вот он, Джо Вермилио, вор и убийца. Падает, как догоревшая ракета. Бум! В этом-то и вся соль, Джо. Подстрели еще нескольких. Всех перестреляй! Мне это по нраву. Ты — мой кумир, Джо. Я горжусь тобой. Воюй на всю катушку. Держись…
— Алло!
— Я здесь. Это было чертовски здорово, Джо.
— Правда?
— Я же тебя вижу, Джо. Я наблюдаю за тобой.
— Где ты? На другой стороне улицы?
— Да, Джо, я там. Напротив.
— Я тебя вижу? А ты меня?
— Я точно тебя вижу. Еще бы я тебя не видел! А вот ты меня не видишь. И никто не видит.
— Угу. Эй, ты видел того копа? Видел, как он нарвался на мою пулю?
— Ты еще спрашиваешь, Джо. Конечно видел. Это было потрясающе. И ты, Джо, в тот момент выглядел просто шикарно.
— Угу, так оно и есть. Слушай, а ты все-таки кто?
— Задай им, Джо. Покажи, кто ты такой. Вали одного за одним. Ори на них во все гордо, Джо! Скажи им, какие они сволочи.
— Я спрашивал…
— Нет, ты обязательно скажи им это, Джо!
— Да, черт побери! Ты прав. Я скажу.
— Продолжай в том же духе, Джо! Джо Вермилио. Победитель!
— Им меня не взять.
— Ну разумеется. Им ни за что не взять тебя.
— Эй, а ты все-таки кто?
— Я ж тебе говорил, Джо: я — твой друг. Твой лучший друг. Твой единственный друг во всем мире, Джо. Потому и позвонил тебе. Захотелось тебя поддержать.
— Как тебя зовут?
— Не прохлаждайся у телефона, Джо. Продолжай в том…
— А-а-а!
— Что такое, Джо?
— Суки! Попали мне в руку. Сейчас я с вами рассчитаюсь, скунсы поганые. Я вас всех уложу.
— Говоришь, в руку? Как она, Джо?
— О-о-ох, моя рука…
— Ей не жарко от горячего свинца, Джо? Он еще не остыл? Кровь идет? Как выглядит дырка в твоей руке, Джо? Расскажи.
— А-а-а, ой… Больно.
— Тогда топай к окну, Джо, и выпусти всю обойму. Что они о себе возомнили? Как осмелились тебя ранить? Я бы, Джо, этого так не оставил. Нет, ни за что бы не оставил. Я бы подошел к окошку и выложил все, что о них думаю. Я бы расквитался с ними. Убей их!
— Я вас убью, паршивые копы!
— Слышу, Джо, как ты мечешься по ковру. Будто свихнулся. Да ты и есть свихнутый. Тупоголовый молодой бычок, вот ты кто. А ведь ты попался, Джо. Сам еще этого до конца не понимаешь, но ты сейчас как рыбка в сетях. Придурок ты, Джо. Непроходимый и безнадежный тупица. Жалкий фигляр. Ты это знал? Мне грустно на тебя смотреть, Джо. На твое бледное лицо. Почему ты так не любил выходить на солнце? Впрочем, скоро и в твоей меблирашке станет жарко. Скоро. Гляди-ка! На твоей миленькой белой рубашечке — пятна крови. Смотрятся очень живописно. Ты что, больше не стреляешь? Ай-ай-ай. Раскрою тебе один секрет, Джо. Полицейские пытаются тебя убить. Знаешь об этом? Но мы им этого не позволим. Правда, Джо? Не позволим ни за что. Мы же с тобой большие друзья, Джо. Ты безмозглый бык, но это не важно. Я буду подсказывать тебе. Продолжай, Джо! Стреляй по ним. Пиф-паф! Трах-бабах! Пали, Джо. Поубивай их всех!
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});