Подвал мистера Тиллинга и другие истории - Эдвард Ли
Ты, должно быть, блядь, издеваешься надо мной! Мужчины моего возраста не должны кончать столько раз, чёрт возьми!
Воодушевлённая, она бросилась в душ, а затем снова надела свою скудную одежду прямо перед ним.
Какая жемчужина. Какая красивая, восхитительная женщина. Как же она оказалась в МОЕЙ постели?
Она вытащила из кармана шорт скомканные деньги и лихорадочно пересчитала их.
- Блядь! У меня всего шестьдесят баксов! Нам нужны деньги, чтобы сделать ставки, чувак! Сколько у тебя есть?
Тиллингу показалось, что он слышит, как скрипят его кости, когда он встаёт, натягивает халат и заглядывает в шкаф. Он избегал неприятностей, связанных с походом в банк, когда ему нужны были финансы, поэтому всегда держал при себе значительные суммы наличных. Эти он спрятал в кармане старой спортивной куртки. Вернувшись, он дал Теви пачку наличных.
- Вот насколько я тебе доверяю, Теви - это пять тысяч долларов. Многие девушки исчезли бы вместе с ними, но я полагаюсь на своё мнение, что ты не исчезнешь. Возьми такси до казино Тампы прямо сейчас и поставь всё на "Вашингтон". Не если, а когда мы выиграем, мы поделим долю поровну.
- Бля, да! - она размахивала деньгами; её глаза вылезли из орбит. - Дерьмо! Это будет убийственно! Но... ты уверен в итоговом счёте?
Тиллинг снова увидел это в своём воображении.
- Счёт 29-19, "Вашингтон". Я уверен.
- То есть, ты имеешь в виду, что нет никаких шансов, что ты хоть чуть-чуть ошибёшься? Не 28-19? Не 29-18 или что-то в этом роде? Потому что, если ты уверен, я ставлю всё на точный счёт. При нашем раскладе шансы получить огромный куш чертовски велики. Но ты должен быть абсолютно уверен...
Тиллинг без колебаний сказал:
- Ставь всё на точный счёт, Теви.
Её щёки порозовели от возбуждения, когда она вызывала такси.
- Ты тоже должен поехать, - сказала она. - Это будет потрясно.
- Нет, боюсь, казино для меня уже слишком. Я предоставляю это тебе, - сказал он, но затем ему пришло в голову добавить: - И я уверен, что мне не нужно умолять о важности конфиденциальности в этом вопросе.
- Что? - она вздрогнула.
- Ты никому не должна рассказывать об этом.
Теви громко рассмеялась.
- Не волнуйся, я никому не скажу. Да и кто бы в это поверил? Мы получаем спортивные советы из Aда? - она встала на цыпочки, обняла его и одарила самым непристойным поцелуем. - Я вернусь позже! - а потом она выскочила из комнаты.
Боже мой, - подумал Тиллинг, его настроение почти улетучилось. - Я думаю, что я вполне мог бы быть влюблён...
* * *
Тиллинг бездельничал весь день; он искренне верил, что разбогатеет благодаря этому невероятному стечению обстоятельств, и был удивлён тем, как легко он этому подчинился. Но как он не мог?
Я попал в Aд и вернулся. Это не было галлюцинацией, психозом или бредом. Это реально.
Если бы кто-то сказал ему неделю назад, что это произойдёт, он бы отмахнулся от них как от полного безумия. Он побывал в Aду и вернулся обратно, и он снова собирается туда. Казалось, что всю свою жизнь он прожил с зияющей дырой, но теперь Теви и эти прогулки заполнили эту дыру, а затем заполнят и другие.
Он оглянулся на набор ящиков в шкафу и осмотрел ранее не исследованный третий ящик. Ещё старые книги в твёрдом переплёте в приличном состоянии, но они были на английском языке. "Эзотерическая филиология и другие антиаксиоматические науки", - прочитал одну из них Тиллинг и громко расхохотался.
Какая чепуха!
Затем "История фазматологии" некоего Эбни 1812 года. Тиллинг никогда не слышал слова "фазматология" и сомневался, существует ли оно на самом деле. Затем была другая, "Учение Эфирии и трансмиграция" Останеса Магуса. Тиллинг пролистал старый готический шрифт и не смог представить ничего более нечитаемого.
Наконец, что мы здесь имеем?
На дне ящика лежал журнал, который обещал быть каким угодно, только не скучным: выпуск "Penthouse" за 1973 год, в котором красовалась потрясающе грудастая любимица месяца по имени Аврил Лунд. Открытие представило взрыв из прошлого; Тиллинг усмехнулся, быстро перелистывая страницы и разворачивая середину. Он украл такой же номер в магазине в возрасте четырнадцати лет.
* * *
- Вот твои квитанции, - сказала Теви, вернувшись в дом Тиллинга ранним вечером.
Она дала ему бумажные билеты, которые были доказательством того, что она поставила все деньги на точный окончательный счёт.
- Наши квитанции, - поправил он её и положил на кофейный столик.
- Если мы выиграем, это будет больше ста тысяч, - добавила она, наливая себе вина в бумажный стаканчик.
- Когда мы выиграем, Теви, когда, - он улыбнулся ей. - Сначала сомневающимся Фомой был я. Сейчас ты? Мы оба испытали это непосредственно. Мы оба знаем, что это реально.
- Да, я знаю. Просто... мне трудно думать о себе как о богатой, знаешь ли. Я слишком привыкла быть бедной.
- Всё это изменится со следующего воскресенья. Ты больше никогда не будешь бедной.
Она сидела как бы в улыбающемся трансе.
- Я смогу купить машину. Я смогу нанять адвоката и вернуть опеку над ребёнком. Наконец-то я смогу купить приличное жильё...
- Или ты можешь жить здесь, - поспешил Тиллинг, - со своим ребёнком, конечно. Я не буду мешать. И как только наше состояние возрастёт, а оно, несомненно, возрастёт, мы приобретём место получше, может быть, дом на побережье или, если уж на то пошло, где угодно. Мы можем жить где угодно.
Она улыбнулась ему, сузив глаза.
- Похоже, у тебя есть планы на нас, а?
- Конечно, есть, - сказал он.
К этому времени он уже знал, что влюблён в неё. Когда он более непосредственно учёл их разницу в возрасте, он понял, что это