Kniga-Online.club
» » » » Лео Перуц - Шведский всадник. Парикмахер Тюрлюпэ. Маркиз Де Боливар. Рождение антихриста. Рассказы

Лео Перуц - Шведский всадник. Парикмахер Тюрлюпэ. Маркиз Де Боливар. Рождение антихриста. Рассказы

Читать бесплатно Лео Перуц - Шведский всадник. Парикмахер Тюрлюпэ. Маркиз Де Боливар. Рождение антихриста. Рассказы. Жанр: Ужасы и Мистика издательство неизвестно, год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Назад 1 ... 169 170 171 172 173 Вперед
Перейти на страницу:

41

Анхиз (от греч. auche) — вознесенный, приближенный к престолу вельможа.

42

Желающего ведет, упорствующего увлекает (лат.). //

43

«Государя нашего усердно (тщательно) ищем» (лат.).

44

Герилья (guerilla — фр.) — буквально «малая война», партизанская война. Отсюда герильясы — партизаны. Здесь и далее примечания переводчика.

45

Остерегайтесь герильясов! (фр.)

46

Разбежавшиеся с поля боя, дезертиры (исп.).

47

Радуйся, Мария Чистейшая! (лат.)

48

Жюно (1771–1813) — наполеоновский маршал, один из главных руководителей армии в Испании. Позже, в России, действительно сошел с ума.

49

Xосе-Иосиф I — брат Наполеона I и его ставленник на испанском престоле в 1808–1813 годах.

50

Одна из главных улиц Мадрида.

51

Господи, помилуй! (греч.)

52

По Грекуру (фр.). Грекур — французский поэт, автор фривольных стихов.

53

Маршал, генерал-квартирмейстер армии Наполеона в походе 1809 года в Австрию.

54

Постепенное увеличение ставок в игре (фр.).

55

Да здравствует дружба! (лат.)

56

Зубовный лязг (лат.).

57

Собачий сын (фр.).

58

Наглец, молодец, плутишка, славный парень, да здравствует нация (фр.).

59

Пошли! (фр.).

60

В русском стиле (фр.).

61

Разумного различения вещей (лат.).

62

Фрина — известная древнегреческая куртизанка — гетера.

63

Предместья Парижа.

64

В цветах и любви (лат.).

65

Хороший вид; хороший тон (фр.).

66

Первая маленькая (фр.).

67

Всеобщая сумма, высшее из высших (лат.).

68

Из «Прекрасной мельничихи» (итал.).

69

Здравствуй, царица! (лат.) — Молитва.

70

Ворчун (фр.).

71

Боже, не замедли помочь мне! (лат.).

72

В моем сердце не осталось чувств (итал.).

73

«Мое сердце» (фр.).

74

Имеется в виду библейский эпизод: царь Саул, желая узнать свое будущее, обращается к аэндорской волшебнице, и вызванный ею из загробного мира пророк Самуил предрекает гибель Саулу (Кн. Цар. 28: 5-19).

75

Евангелисты изображаются на иконах с символическими фигурами, причем Матфей с бычком (тельцом) — символом покорной жертвы.

76

Наш священник за обедней сегодня позабыл свою латынь. Господи помилуй!

77

Право же! (фр.)

78

Circator (лат.) — монах, ведающий внешними связями монастырской общины.

79

В сражении при Маренго (1800 г.) Бонапарт разгромил австрийцев, уничтожив плоды побед Суворова в 1799 г. Действие же настоящего романа происходит в 1812 г.

80

Премьер-лейтенанат, звание, соответствующее званию «старший лейтенант».

81

Кистер — причетник в протестантской церкви.

82

Смертельно. По-скотски. Дьявольщина (лат.).

83

Приблизительно 100 км (англ, законная лига равна 4,828 км).

84

Последняя черта всего (т. е. смерть) (лат.).

85

Здесь — городское правление, магистрат.

86

Горы — в греческой мифологии богини времен года.

87

Пантен. Улица святой Анны в Марселе (фр.).

88

Так точно (нем.).

89

Генуэзец (итал.).

90

Стола — длинная просторная белая накидка, надеваемая католическими священнослужителями во время торжественных богослужений.

91

«Te lucis», «Ave, Maria» — начало католических молитв.

92

Мир и благословение (лат.).

93

Ораториум (от лат.) — молельня.

94

Приют разбойников (итал.).

95

Пастырь душ (.лат.).

96

Немецкий вариант названия города Тренто в Северной Италии.

97

Презрительное прозвище штатского человека (от нем. staffieren наряжать).

98

Официант! Два печеных яблока и сметану! (англ.)

99

Руки вверх! (англ.)

100

Печеное яблоки (англ.)

101

Здесь: добродетельная и очень красивая женщина.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
Назад 1 ... 169 170 171 172 173 Вперед
Перейти на страницу:

Лео Перуц читать все книги автора по порядку

Лео Перуц - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Шведский всадник. Парикмахер Тюрлюпэ. Маркиз Де Боливар. Рождение антихриста. Рассказы отзывы

Отзывы читателей о книге Шведский всадник. Парикмахер Тюрлюпэ. Маркиз Де Боливар. Рождение антихриста. Рассказы, автор: Лео Перуц. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*