Операция: Сибирь - Уильям Микл
- Вот так, большой парень, - прошептал Бэнкс, прицеливаясь. - Просто постой там еще секунду.
Он не получил необходимого времени - зверь повернулся и побежал, длинными прыжками преодолевая расстояние и выходя из зоны досягаемости, даже когда МакКелли успел сделать три выстрела в его сторону.
Туман затянул горизонт, заслонив вид. Мамонты громко трубили в серой мгле, и где-то в болотистой местности альма ответил рыком.
Второй рык, отдаленный и приглушенный, но явно исходящий из подобного горла, донесся из глубины тумана.
Этих ублюдков как минимум двое.
* * *
- Смотри в окно, Келли, - сказал он другому мужчине. - И если у тебя будет хороший выстрел, стреляй и не жди приказа.
Он повернулся обратно в комнату. Хайнд наклонился над упавшим ученым, но все слышали, как хрустнул его позвоночник, и видели, как его голова искривилась на шее. Хайнд только подтвердил то, что они уже знали, когда поднялся от тела.
- Он мертв, капитан. Это был большой оранжевый гад?
- Да, - ответил Бэнкс. - И их больше, чем один. Найди Вигго, где бы он ни был; мы останемся вместе и будем начеку. Я хочу, чтобы ты и Вигго остались здесь, в коридоре; Келли и я будем смотреть в окно. Надеюсь, нам не придется долго ждать, пока пришлют спасательную команду.
Он подошел к Уотерстону и Галлоуэю. Два ученых смотрели на тело своего друга, и Бэнкс видел, как их начинает охватывать шок. Уотерстон все еще сжимал бутылку скотча, и Бэнкс заставил их обоих сделать по глотку из горлышка, скорее для того, чтобы дать им пищу для размышлений, чем для чего-то еще.
- Эти ваши Альмы, - сказал он Галлоуэю. - Насколько они вырастают?
Ему пришлось спросить дважды, чтобы привлечь внимание мужчины.
- Они должны были быть нормального размера, - наконец сказал ученый. - В отличие от Йети, в рассказах никогда не говорилось, что они были гигантами.
- А этот там был не меньше двух метров. Волков возился с ними так же, как со львами и волками?
- Похоже на то.
Хайнд стоял у двери. Он держал камень в обеих руках.
- Я с трудом могу поднять этого ублюдка. Как он умудрился забросить его сюда?
- Накачал его гормонами роста, сколько смог, я полагаю, - сказал Галлоуэй.
- А те длинные руки, которые мы видели, станут отличными рычагами.
Разговор хотя бы отвлек Галлоуэя от мертвеца на полу, но Уотерстон все еще не мог отвести взгляд от тела и продолжал пить из горлышка бутылки. Бэнкс отобрал ее у него и получил в ответ сердитый взгляд, но никаких возражений.
- Хватит пить, - сказал Бэнкс, обращаясь ко всем в комнате. - Пока не вернемся домой, а там я поставлю всем по первому стакану.
Он велел Хайнду и Bиггинсу перенести труп в другую комнату - Уотерстон зациклился на нем и не смог бы сосредоточиться на размышлениях, пока труп оставался в поле его зрения.
А мне нужно, чтобы эти ученые думали. Возможно, они знают что-то, что даст нам преимущество.
Он посмотрел на часы и понял, что пора проверить, есть ли ответ. Батарея телефона Уотерстона была уже почти разряжена, но хватило, чтобы подключиться к Wi-Fi и проверить почту. Там был лаконичный ответ:
Заберем вас с вашего местоположения через четыре часа с этого момента.
Он был отправлен всего пять минут назад. У них было время до трех часов дня, чтобы выжить.
* * *
Он присоединился к МакКелли у окна.
- К нам едет подкрепление, - сказал он. - Четыре часа. Что-нибудь происходит снаружи?
- Все тихо, капитан. Думаю, мы его напугали.
- Будем надеяться. Или это, или тот большой кот будет их занимать. Пока он остается вне дома и бросает камни, он не причиняет беспорядка здесь, так что давайте оставим все как есть. Следи за обстановкой, а я сменю тебя через час.
МакКелли слегка отсалютовал и вернулся к наблюдению за тундрой.
Бэнкс увидел, что большая часть вида была затуманена туманом, и задался вопросом, что же происходит в сырой и серой мгле за взлетно-посадочной полосой, где звери встречаются друг с другом впервые со времен последнего ледникового периода. Трудно было не думать об этих зверях как о ревенантах, трудно было помнить, что они были выращены внизу, в лаборатории, потому что, увидев их в естественной среде обитания, казалось, что это единственное место, где они когда-либо были.
За исключением больших оранжевых ублюдков; они совсем не похожи на тех, кто принадлежит этому месту.
Бэнкс отвернулся и вернулся к ученым. По крайней мере, они теперь отказались от виски и серьезно продвигались в кофе.
- Четыре часа, и мы уйдем отсюда, - сказал он, и Галлоуэй улыбнулся.
- Ну, это лучшая новость за последнее время. Какой план?
- Оставаться здесь, пока сможем, а когда прибудет подкрепление, убираться отсюда и возвращаться домой.
- А звери?
- Теперь это твоя область. Думаю, их нужно будет собрать и забить, но это не мое решение.
- Нет, - мрачно сказал пожилой мужчина, Уотерстон. - Это будет моим делом. Вернее, делом тех, кому я подчиняюсь. Но пока что дом кажется отличной идеей.
- 13 -
Какое-то время казалось, что МакКелли был прав и они напугали Aльму, потому что все вокруг затихло, почти замерло, а туман заглушал все звуки, кроме редких трубных звуков мамонта-самца. Из коридора доносился запах сигаретного дыма и тихое бормотание, когда Хайнд и Bиггинс беседовали, почти непринужденно. Ученые Уотерстон и Галлоуэй сидели за столом, тоже разговаривая, горячо, но тихим голосом. Бэнкс догадался, что они готовили свою историю для начальства дома - у него тоже была своя история для полковника в Лоссимуте, когда они вернутся.
Первый час прошел тихо, но тишина не могла длиться вечно. Спокойствие нарушил звук разбивающегося стекла снаружи.
- Келли? - спросил Бэнкс.
Капрал покачал головой.
- Не снаружи, капитан,