Операция: Антарктида - Уильям Микл
Охрана и дезинфекция. Отряду это не понравится.
* * *
- Что значит, они на нем летали? - сказал Bиггинс. Бэнкс собрал команду, выстроив ее в ряд в хижине, и только что ввел их в курс дела. - Конечно, кто-нибудь должен был заметить на орбите такую большую блестящую штуку?
- Это был 1942 год, парень, - ответил Бэнкс. - Все были немного заняты - либо стреляли, либо попадали под обстрел.
- Впрочем, это не такая уж большая натяжка, - добавил Хайнд. - Фон Браун, по общему мнению, был чертовым гением. И давно ходят слухи о других штуках, которые янки прячут в своих пустынных бункерах.
- Да, - сказал МакКелли. - Но это были маленькие зеленые инопланетные дружки из Розуэлла. А не гребаные демоны из Северного моря.
Бэнкс поднял руку, чтобы остановить догадки.
- У нас есть приказ, и это все, что нам нужно знать. Охрана и дезинфекция.
- Да, примерно так, Кэп, - сказал Bиггинс. - Tы имеешь в виду перемещение тел, не так ли? А нам за эту херню полуторку заплатят?
- За наглость ты получишь по заднице, - вклинился Хайнд, но Бэнкс лишь улыбнулся.
- Я попрошу двойную, когда мы вернемся на корабль. А пока у нас есть приказ. Настало время уборки, так что приступим к делу.
* * *
Bиггинс направился вверх по склону к скрытому входу на базу.
- Мы перетащим их всех на открытое место и сложим в хижинах, - сказал Бэнкс. - Я бы предпочел сжечь их, но команда, которая придет сюда, захочет увидеть их вблизи. Начнем с того, что на лестничной клетке, чтобы освободить проход. Паркер, ты с Bиггинсом. Чем быстрее мы с этим закончим, тем быстрее вернемся к теплу и пиву.
Двое мужчин открыли металлический люк, огласивший отсек пронзительным визгом, и спустились в темноту. Бэнкс ожидал, что они вернутся с телом, но Bиггинс вернулся один, и в руках у него была только винтовка.
- Вы должны это увидеть, Кэп.
- Что-то не так с телом?
- Можно и так сказать, - ответил Bиггинс. - Эта ублюдочная тварь свалила.
Бэнкс спустился в темноту. Первое, что он увидел, было бледное лицо Паркера, смотревшее на него сверху. Мужчина стоял на площадке, где они нашли первое тело, но рядовой был единственным человеком, который сейчас находился в поле зрения. Пол под ногами был слишком заляпан следами отряда, чтобы что-то разобрать на морозе - единственное, что было очевидно, - это то, что тело здесь больше не лежит.
- Ладно, парни, вы повеселились. Где этот чертов нацик?
Но как только он это сказал, то сразу понял, что это не шутка - он увидел растерянность на лице Паркера и немало страха.
- Ну, этот ублюдок не встал и не пошел, - сказал Бэнкс. - Он был самым неподвижным из всех, кого я когда-либо видел. И его не вытащили - мы бы услышали визг даже над чертовым храпом Bиггинса. Значит, он должен быть где-то внизу, в дыре. Кто-то дергает нас за цепи, ребята. Пойдемте и разберемся с ними.
* * *
Бэнкс повел команду обратно в недра базы. Ему не нужно было доходить до лестницы, ведущей в первую камеру, чтобы понять, что что-то изменилось. Он чувствовал это - едва уловимое ощущение, что в его отсутствие здесь кто-то двигался. То, что раньше было мертвым и пустым, теперь как-то ожило, и ощущение, что за ним наблюдают, что его измеряют, было невозможно игнорировать. Оно стало еще сильнее, когда они сошли с нижней ступеньки в центральную жилую камеру базы.
- Какого черта, Кэп? - сказал Хайнд.
Камера была пуста. Там, где раньше повсюду валялись тела, теперь было только открытое пространство пола. По массе следов и царапин, которые они оставили на морозе, по-прежнему ничего нельзя было определить, но Бэнкс подумал, что теперь отпечатков стало больше, словно мертвецы встали и ушли.
Куда?
Отряд собрался у подножия лестницы, никто из них не хотел заходить дальше в большую пустую камеру.
Заставь их двигаться. Двигайся сам.
- Те же команды, что и раньше, - сказал он и порадовался, что голос его не дрожит. - Келли, веди своих парней направо, мы пойдем налево и встретимся у двойных дверей. Если возникнут проблемы, стреляйте первыми, а мы разберемся с этим позже. Есть вопросы?
Конечно, вопросы были, но отряд держал их при себе. Все шутки были забыты; не нужно было говорить, что они, как один, пришли в боевую готовность. Бэнкс чувствовал, как внутри него крепнет та же сталь. Он уже сталкивался с неприятностями и был готов ко всему, что выпадет на его долю.
Он повел Хайнда, Паркера и Bиггинса в левый полукруг комнат и спальных помещений.
* * *
Комнаты были пусты, в них не было даже трупов замерзших мертвецов. И теперь действительно было заметно, что они переместились или их переместили, потому что в двух комнатах, куда они не удосужились зайти во время своего последнего визита, на полу были свежие следы, ведущие от двухъярусных кроватей к двери и выходу в камеру.
- Не нравится мне это дерьмо, Кэп, - сказал Bиггинс.
- Мне тоже, парень. Но у нас еще есть работа. И я не готов поверить, что они встали и ушли, если только мы не пропустили Второе пришествие. Они где-то здесь. Должны быть.
Но ни в одной из комнат, ни на кухне, ни в столовой, где было так же тихо, как и в первый раз, когда они заглянули внутрь, тел не обнаружилось. В генераторной тоже было пусто, но когда Бэнкс положил руку на металлический куб самого генератора, ему показалось, что он почувствовал слабую вибрацию. Однако повторить это он не смог - в следующий раз, когда он протянул руку, он почувствовал только холодный металл. В кабинете oберста кресло, в котором сидел человек, было опрокинуто, словно тот, кто сидел, слишком поспешно встал, чтобы уйти.
У двойных дверей они встретили МакКелли и остальных членов команды. МакКелли заговорил первым.
- Ничего не происходит, Кэп. Похоже, они просто встали и ушли.
- Да, и здесь то же самое, - ответил Бэнкс. - Это какое-то хреновое