Руины из роз - К. Ф. Брин
Никто теперь этого не узнает. В привычки дворян не входило водить дружбу с бедными простолюдинами, а мы считались самыми нищими в королевстве. У нас были наименее плодородные земли и худшие товары. Наша деревня располагалась дальше всех прочих от замка. Что бы ни случилось, я сомневалась, что кто-нибудь в этой деревне знал больше, чем просто слухи. Вероятно, именно поэтому никто не продолжал строить догадки. Поэтому я, став достаточно взрослой, чтобы понять общую картину, не смогла ничего больше узнать о проклятии.
В книге из библиотеки, конечно, ничего не говорилось о бегстве принца. Ее написали задолго до тех событий. Тем не менее она давала хоть какое-то представление о нашем прошлом, о том, как все было раньше, а мне нужно было верить, что когда-нибудь все снова станет по-прежнему. Поэтому я положила книгу себе на колени и устроилась поудобнее.
Через некоторое время мной овладела зевота, и я откинула голову на ствол дерева, чувствуя волну усталости. Хотелось надеяться, что сегодня вечером я смогу немного поспать. Вскоре предстояло вновь отправиться на охоту, и мне понадобилась бы моя выносливость, чтобы сразиться с этими придурками-кабанами. Я была одной из немногих людей в деревне, кто регулярно отваживался охотиться на этих тварей, у них было самое лучшее мясо, причем много. Это стоило того, чтобы рискнуть.
Мгновение спустя я открыла глаза… а затем моргнула еще несколько раз.
Свет вокруг меня померк. Прохладный ветерок коснулся лица, напоминая о приближении вечера. Книга, которая лежала у меня на коленях, наполовину перевернулась, ее край уперся в землю.
Я собиралась лишь прикрыть глаза на мгновение, но, очевидно, заснула.
Села, морщась от скованности в спине и ногах. Дремать мне следовало бы в своей постели, но я ведь не планировала засыпать здесь.
Когда я подняла свою книгу и потянулась, чтобы собрать остальные, мурашки пробежали по моей спине и поползли по коже головы. Я ощутила чужой взгляд. Кто-то наблюдал за мной. Кто-то наверняка опасный. Мне не требовалась связь с внутренним зверем, чтобы убедиться в этом. Навык охоты наделял человека неким шестым чувством.
Я аккуратно сложила книги, отодвинула их немного подальше от себя и скрестила ноги. Если бы потребовалось бежать, я бы тут же бросилась с места.
Небрежно, словно и не подозревая, что что-то не так, я потянулась и проделала старый трюк с оглядкой через плечо. На глаза мне никто не попался, хотя это не означало, что меня никто не подкарауливал.
Я переместилась на четвереньки, как будто собиралась встать, а затем выглянула из-за ствола дерева. Ничего. Пусто.
Отчасти я ожидала, что где-то поблизости слоняется Джедрек. Сегодня я публично дала ему отпор. Он бы не повторил свою ошибку, вновь подойдя ко мне на глазах у всех, но такой парень, как он, и не отступил бы так просто. Его эго не позволило бы ему. Я ожидала, что он попытается застать меня наедине и добиться моего согласия запугиваниями.
Но Джедрек обладал крупным телосложением. Если бы он даже попытался спрятаться, я бы его заметила. И все же… покалывания не исчезали. Странное чувство тяжести наполнило мою грудь, точно такое же, как и прошлой ночью…
Я замерла.
На этот раз никакого сексуального притяжения. Только огненная волна, которая скользнула по рукам и ногам.
Я окинула взглядом темнеющие деревья, на которые постепенно наползали сумерки. Ничто не двигалось в удлиняющихся тенях. Легкий ветерок не шевелил ветви. Все было тихо и спокойно.
Это нисколько не поколебало моей уверенности. Что-то скрывалось напротив меня в тени, которая залегла между ветвями. Что-то наблюдало и ждало.
Озноб пробежал по моему телу.
Я медленно встала и схватила свои книги. Я не собиралась торчать здесь и смотреть, что принесет эта ночь. Кроме того, меня ждали дела. Мне нужно было позаботиться о целебном растении.
Отвернувшись, я будто бы услышала шелест листьев.
Я резко повернула голову в сторону Запретного Леса и прищурилась, вглядываясь во мрак. Что бы это ни было, оно умело затаилось.
У меня сдали нервы. Я прижала книги к груди, как будто они могли защитить меня, – классическая реакция книжного червя, – и поспешила домой.
Захлопнула за собой входную дверь и сделала глубокий вдох.
– В чем дело? – спросил сидящий в гостиной Хэннон, отрываясь от чтения книги.
– Ни в чем. Просто… – Я положила свои книги на маленький столик у двери и плюхнулась на кушетку рядом с братом. – Я испугалась, вот и все. Запретный Лес не выходит у меня из головы.
– Хорошо. Значит, ты будешь держаться от него подальше.
– Мне больше всего на свете хочется держаться от него подальше.
– Вечереет, – заметил брат, возвращаясь к чтению.
– Другими словами, не стой над душой и делай что-нибудь полезное?
– Да. Это верная трактовка.
– А где дети?
– Гуляют с друзьями.
Скоро они будут дома. С закатом для детей наступал комендантский час, без исключений. Пускай Чудовище не выходило из Запретного Леса, все равно оставались демоны, которые сновали по деревне после наступления темноты. С появлением проклятия ночь стала слишком опасной для детей.
Я поднялась с дивана и вышла из комнаты, чтобы позаботиться об эверлассе.
Время незаметно текло в череде знакомых действий. В какой-то момент Дэш принес миску с похлебкой, а затем слонялся вокруг, слушая, как я описываю свои действия. Работа с растениями – с эверлассом, в частности, – неописуемо успокаивала меня. Я наслаждалась тщательной ловкостью, которую требовало растение. Тем, как его свойства менялись вместе с окружающей средой.
Через несколько часов я наконец закончила свои дела и погнала Дэша в постель. Собранных листьев хватит на некоторое время, потому что я сняла их с сильных, здоровых растений. К тому времени, когда мне понадобится больше, мои растения, надеюсь, будут уже цвести под лучами весеннего солнца.
* * *
Сияющие золотые глаза смотрели на меня из-за деревьев. Ужас равномерно пульсировал в моем теле. Рев завибрировал в моих костях, одновременно эхом отдаваясь в животе.
Я резко проснулась и распахнула глаза.
Эти проклятые сияющие глаза Чудовища! Мне наверняка снилось другое, но единственное, что оставалось в моей памяти после пробуждения, – эти проклятые сияющие глаза, а теперь, похоже, и его рев.
В тишине раздалось утробное, угрожающее рычание. Холод разлился по моим венам.
Пожалуйста, скажите, что я все еще сплю. Пожалуйста, скажите, что я все еще сплю.
Я боялась пошевелиться, повертеть головой по сторонам и поискать взглядом источник шума.
Рычание раздалось снова,