Озеро кошмаров - Ричард Карл Лаймон
Мистер Эллиот сделал глоток чая и вытер губы.
- Я хочу, чтобы мы оставались вместе, - сказал он. - Пока мы не узнаем о точных обстоятельствах смерти отца Лизы, я не хочу, чтобы кто-то из нас оставался ночью один. Мы все пойдем к Баркерам, или все останемся здесь.
- Так не справедливо! - пожаловалась Сэмми. - Потому что Берт хочет остаться, а я не могу пойти к своим друзьям!
- Берт пойдет, - сказала миссис Эллиот. - Правда ведь, дорогой?
Берт вздохнул.
- Неужто у меня есть выбор?
Берт был готов раньше остальных. Он спустился к берегу один. Солнце исчезло за холмами на Западе. Он сделал несколько шагов по пристани и посмотрел на озеро. Вдалеке он заметил несколько лодок. Однa из них, - подумал он, - может оказаться каноэ Лизы. Но надеяться на это было уж слишком. Она могла быть где угодно. Возможно, она проплыла к другому озеру. А может, она спрятала свое каноэ в зарослях и пошла через лес. Лиза не уточнила, остановились ли они с отцом в одном из бунгало на берегу озера или они разбили лагерь. Она могла вернуться в их палатку. У них должна была быть машина.
Возможно, сейчас она находилась в нескольких сотнях миль отсюда.
По крайней мере, если это было так, Лиза была цела и невредима. Ей не грозило истечь кровью от... Хорош! О чем ты там думаешь? Вампиров не существует!
- Эй! - позвала Сэмми. - Ты идешь? Мы готовы!
Разноцветные бумажные фонарики освещали теннисный корт Баркеров.
- Как прекрасны все эти китайские фонарики! - воскликнула миссис Эллиот.
Они переступили через входную решетку и поприветствовали гостей прибывших ранее. Берту пришлось приложить немало усилий, чтобы проявить приветливость. Несколько молодых людей его возраста, собравшись вокруг буфета, весело болтали. Он уже видел их в этом районе, но он их знал не очень хорошо. С Сэмми, конечно, было все по другому. Она знала всех!
Берт пожелал, чтобы группа баварских музыкантов начала играть. Тогда люди начнут танцевать, и он сможет найти тихий уголок, где будет ожидать окончания вечера. Но пятеро молодых музыкантов в кожаных бриджах и тирольских шляпах передвигались болтая от группы к группе, видимо, не торопясь начинать.
Маленькая группа, собравшаяся вокруг буфета, теперь смотрела в их сторону.
- Пойдем поздороваемся с ними, - предложила Сэмми.
- Иди сама.
- Ой! Ну же! Не будь так застенчив.
- Я не застенчив. Я не хочу развлекаться, только и всего.
- Так ты собираешься просидеть здесь весь вечер?
- Именно!
Берт увидел, как высокий паренек отделился от группы и направился к ним. Сэмми тоже увидела его, но отвернулась, сделав вид, что не заметила. Она провела рукой по волосам, словно удостоверяясь, что они все еще на месте, а потом, осмотрев свое зеленое платье, заметила непокорную складку, которую поспешила разгладить рукой.
- Сэмми? – обратился паренек.
Она повернулась к нему с величайшим изумлением.
- О! Добрый вечер, Рон!
- Очень приятно, что вы пришли.
- Мне тоже. Спасибо за приглашение.
Рон протянул Берту руку.
- Я - Рон Баркер. Ты ведь брат Сэмми?
- Да, добрый вечер, Рон, - ответил Берт.
- Пойдемте выпьем пунша, - предложил паренек.
Когда они пересекали запруженный толпой гостей теннисный корт, Сэмми адресовала Берту торжествующую улыбку, словно победила его в какой-то тайной игре, известной только ей одной. Она была такой инфантильной, горько подумал Берт. Сэмми, конечно же, совсем позабыла о драме, постигшей Лизу.
Рон представил их другим юношам из группы.
- Я видел вас вчера вечером, когда они извлекали мертвеца, - сказал рыжий юноша по имени Эрик.
- Не будь грубым, - с упреком сказала ему старшая сестра Марта, симпатичная девушка возраста Берта, с длинными каштановыми волосами.
- Я слышал, у него случился сердечный приступ - сказал Рон.
Сэмми торжественно покачала головой.
- Нет, - сказала она, - лейтенант Шоу сказал нам, что он умер от обезвоживания.
- Обескровливания, - поправил Берт. - Это означает полную потерю крови. Другими словами, в нем не было крови!
- Ой! - ужаснулась Марта.
- Как это случилось? - спросил Клифф, высокий худощавый паренек.
Берт пожал плечами. Он не хотел говорить об этом.
- Разве вы не знаете? - настаивал Клифф..
Сэмми посмотрела ему в глаза.
- Конечно, знаем! Его убила большая летучая мышь. Вампир!
- Это был не вампир! - сказал Берт. - Но крылан.
- Крылан или нет, как ты называешь летучую мышь, которая сосет кровь?
- Жаждущая? - невозмутимо предположил Эрик, прищурившись.
Рон бросил на него упрекающий взгляд.
- Это не шутка!
Эрик криво усмехнулся.
- Неужели его действительно убила летучая мышь? - спросил он Сэмми.
- Да. Так сказала его дочь, и лейтенант Шоу подтвердил причину смерти. Скорее всего, это та самая летучая мышь, которая напала на меня прошлой ночью.
- Что? На тебя напала летучая мышь? - спросил Рон.
Сэмми, зачарованная всеобщим вниманием, серьезно кивнула.
- Мы находились с лейтенантом Шоу на маленьком острове Трайт, когда эта чертова тварь набросилась на меня, - oна поморщилась и покачала головой. - Это было ужасно.
- Она тебя укусила? - спросила Марта.
- Слава богу, нет!
- Тебе повезло, - сказала девушка.
- Да, - сказал Сэмми более серьезным тоном, чем когда-либо, - ведь это тот самый зверь, который убил отца Лизы.
- Кто такая Лиза? - спросил Клифф.
- Дочь того погибшего парня.
- На нее тоже напали? - спросил Рон.
- Да, но ей удалось нырнуть за борт, - объясняла Сэмми. - Она оставалась под водой, всплывая только для того, чтобы подышать воздухом и снова погрузиться. Вот как она избежала этого монстра.
- Да, я видел ее, - сказал Эрик.
- Кого? Лизу? Когда? - резко спросил Берт.
- Что?
- Когда ты видел Лизу? - повторил Берт.
- Ну, прошлой ночью, когда приехала скорая, чтобы забрать тело отца.
- Ах да! - сказал Берт, вспомнив небольшую группу любопытных зевак, наблюдавших за отъездом автомобиля. Он не смог скрыть своего разочарования. - Ты с тех пор ее не видел?
Эрик покачал головой.
- Она исчезла, - пояснила Сэмми. - Мы провели все утро, разыскивая ее совместно с лейтенантом Шоу.
- Где