Вольфганг Хольбайн - Книга мёртвых
Я сказал не всю правду — меня не так пугала перспектива заблудиться, как… «Да, — с дрожью подумал я, — что-то скрывается в этом тумане, что-то таится за этой серой пеленой». Именно это что-то тревожило меня.
— Скоро будем на месте, — сообщил Мэл. — Еще пару минут.
Не знаю, как он это понял, ведь туман по-прежнему непроглядной пеленой висел над нашей шлюпкой, но я не стал возражать. И действительно, через две-три минуты впереди показалась светлая полоса песчаного пляжа. Мэл подналег на весла, и лодка врезалась носом в песок. Накренившись вправо, она остановилась. Впрочем, ни статуи, ни чего-либо, кроме белого песка и грязновато-серого тумана, я так и не увидел.
— А вы уверены, что мы на месте? — с сомнением протянул Говард.
Мэл обиженно поджал губы.
— Абсолютно, — ответил он. — Тут не так уж много островов. — Выйдя из лодки, он мотнул головой, указывая вперед. — Будьте осторожны. После кражи тут установили забор. Не очень-то приятно в темноте напороться на колючую проволоку.
— А часовые? — спросил Говард.
— Насколько я знаю, тут дежурит только один человек, — ответил Мэл. — И при такой погоде вряд ли он будет разгуливать по берегу. И все же нам лучше вести себя потише.
Выбравшись из лодки, мы увидели, что Рольф тоже поднялся и даже без особых усилий затянул лодку на песок, чтобы ее не смыло в море волной. Правда, при этом он морщился от боли.
Говард хмуро посмотрел на него.
— Тебе лучше остаться здесь, — после паузы сказал он. — Ты же ранен.
— Ну и что? — обиженно фыркнул Рольф. — Это ведь просто царапина. Если эта тетка еще раз попадется мне под руку, я ей шею сверну. А вовсе не наоборот!
Говард ухмыльнулся, но тут же вновь посерьезнел.
— Рольф, тебе и впрямь следует послушаться меня. В конце концов, кто-то должен присмотреть за лодкой.
— Так пускай коротышка остается! — Рольф указал на Мэла. — Я иду с вами, и все тут. Если вас хоть на минуту одних оставишь, вы не найдете ничего лучшего, как влезть в какую-нибудь историю.
Мэл смерил Рольфа возмущенным взглядом, а Говард, сдавшись, лишь пожал плечами. Я тоже не стал пытаться переубеждать Рольфа. Понимая и разделяя обеспокоенность Говарда, я все же чувствовал себя увереннее в присутствии этого добродушного и в то же время невероятно сильного человека.
В сопровождении Мэла мы пошли по пляжу. Здесь движение тумана было сильнее, чем над морем, и время от времени мне казалось, что я вижу какое-то шевеление, как будто что-то мрачное и невероятно огромное копошилось в серых клочьях дымки. Но это шевеление тут же исчезало, как только я пытался приглядеться повнимательнее. И все же у меня сложилось впечатление, что этот серый туман был живым.
Вскоре мы достигли ограждения из колючей проволоки. Преграда была выше человеческого роста. Концы проволоки топорщились во все стороны. Рольф попробовал ее разогнуть, но даже его богатырские руки не сумели справиться с туго натянутой проволокой. О том, чтобы перелезть через ограждение, и речи быть не могло — легче было забраться на кактус в пустыне.
— Давайте поищем ворота, — предложил Мэл. — Возможно, так мы проберемся внутрь.
Свернув налево, мы побрели вдоль ограждения, с трудом ориентируясь в сером тумане. Но мы отошли не очень далеко, как вдруг Мэл остановился и, изумленно охнув, указал вперед.
Я тоже увидел то, что вызвало его страх.
Толстые столбы ограждения были сломаны словно спички, а колючая проволока порвана. От моря к дыре в ограждении вел глубокий след шириной ярдов пятнадцать.
— Господи, — пробормотал Мэл. — Что это?
Поспешно переглянувшись, мы с Говардом предпочли промолчать. Мы не знали, что выползло из моря, сломав ограждение, но у нас были кое-какие предположения, и этого вполне хватало для тревоги и озабоченности.
Осторожно, чтобы не пораниться об обрывки колючей проволоки, мы пробрались в дыру в заграждении и пошли по следу. Я так напряженно вглядывался в туман, что у меня заболели глаза. При этом у меня не было ни малейшего желания встретиться с тем, что оставило этот след. Однако его уже здесь не было, и вместо чудовища со щупальцами, к встрече с которым я внутренне приготовился, в нескольких шагах от нас возникла огромная черная тень.
— Вот и она, — пробормотал Мэл, останавливаясь.
Я невольно замедлил шаг. Статуи Свободы практически не было видно, но от самого осознания ее размеров у меня мурашки побежали по коже. Статуя возвышалась перед нами на гигантском прямоугольном постаменте, но там было еще кое-что.
Мы явственно ощущали присутствие чего-то живого и невероятно злого. Повернувшись и посмотрев на Говарда, я понял, что он чувствует то же самое.
— А вот и ворота. — Мэл указал на высокие створы, к которым вел след. — Странно, что они приоткрыты. Я точно знаю, что их всегда закрывают.
Он покачал головой и уже хотел было идти дальше, но Говард поспешно протянул руку, останавливая его.
— Вам лучше остаться здесь, мистер Мелвилл.
Мэл хотел возразить, но Говард даже не дал ему договорить.
— Вы привели нас сюда, и за это мы вам очень благодарны, мистер Мелвилл, — продолжил он. — Но то, что сейчас произойдет, может быть опасно для вас. Вы наверняка пострадаете.
— Но это уже будут мои проблемы, не так ли? — возмущенно рявкнул Мэл. — Я иду с вами, и баста! Вы что, думаете, я зашел так далеко для того, чтобы сейчас просто сунуть руки в карманы и уйти домой? Я останусь с вами!
— Нет, Мэл, — спокойно возразил я. — Не останешься. Говард прав. Я допускаю, что там ничего такого не произойдет, но, с другой стороны, у меня нет гарантий, что мы не пострадаем. Тебя даже могут убить. Возвращайся и присмотри за нашей лодкой.
Мэл уставился на меня, и на мгновение в его взгляде я увидел ярость. Мне пришлось усилить телепатическое внушение, и в конце концов Мэл улыбнулся.
— Ты совершенно прав, Боб, — монотонно произнес он. — Кто-то должен присмотреть за лодкой.
— Вот именно. Сейчас ты отправишься на берег и, если увидишь или услышишь что-то необычное, уберешься оттуда подобру-поздорову. Если мы… — я помедлил, — не вернемся в течение двух часов, ты поедешь в город, сядешь на первый же поезд и покинешь Нью-Йорк.
— И куда мне ехать? — осведомился Мэл с приветливой улыбкой, от которой у меня сердце разрывалось.
Лишая его свободы воли, я чувствовал себя отъявленным мерзавцем.
— Это не имеет значения, — ответил я. — Главное — прочь из города, причем как можно дальше.
— Хорошо. — Кивнув в ответ, Мэл повернулся и размеренным шагом пошел по направлению к берегу.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});