Роберт Стайн - Цирк-Западня
И ты протягиваешь ей руку. Но неожиданно она хватает тебя за щиколотки!
И, ухватившись, всей своей тяжестью повисает у тебя на ногах. Сейчас ты сорвешься вниз!
Мало тебе было бед с Дьордем-клоуном.
Похоже, ты пропал!
- Ааааа! — вопишь ты. — Отцепись!
Ты пытаешься освободиться, но хватка у нее железная. Она висит на тебе и смеется.
Что делать?
И тут ты вспоминаешь, что захватил кое-что из дома.
Спасет ли это тебя?
Если ты захватил с собой моток шпагата, отправляйся поскорей на страницу 43.
Если шпагата при тебе нет, твое место на странице 124.
72
Быть беде, понимаешь ты.
Но в чем таится главная опасность?
Мистрис Варвара вытягивает нефритовый кулон, что висит у нее на шее. Одной рукой она держит на вытянутой ладони кулон. Другой достает старинное зеркальце.
У тебя по спине пробегает холодок. Этот кулон опасен. Ты это знаешь!
Ты поднимаешь хлыст, чтобы выбить из рук Варвары кулон и зеркальце, но в этот момент один из львов приседает. Он готов прыгнуть на тебя!
Итак, на кого ты направишь свой хлыст? На льва или мистрис Варвару?
Секунда на решение!
Если это будет лев, твоя страница 123.
Если мистрис Варвара — страница 130.
73
От ужаса ты цепенеешь. Ты на кого-то наступил. Но на кого же?
— Слезай с моей ноги! — слышишь ты голос из недр клоунской машины.
А голос-то знакомый!
— Ричи?
— Я! — отвечает твой друг. — Как же я рад, что ты нашелся! Я спрятался здесь, надеясь, что ты придешь!
— Здорово! — радуешься и ты. — Давай-ка сматываться отсюда!
Но прежде чем Ричи успевает ответить тебе, дверца открывается и в машину влезает клоун. Потом еще один. А за ним еще, и еще, и еще...
— Ой! — охаете вы вместе с Ричи, прижатые к задней стенке навалившейся на вас толпой.
— Эй, давайте-ка отсюда! — кричишь ты. — Здесь нет места!
Но тебя никто не слушает. А клоуны все прибывают и прибывают...
Клоунский грим называется «разбитой лепешкой». Теперь понятно, почему. Тебя сплющили в лепешку, и ты готов сам разбиться в лепешку, чтобы придумать другой
конец.
74
Раздаются бравурные звуки циркового марша.
Мечутся прожекторы.
Внезапно на арену на бешеной скорости вылетает клоунский автомобиль и чуть не сбивает тебя.
Когда из машины выскакивает первый клоун, сердце у тебя начинает бешено колотиться. Это тот самый гуттаперчевый, у которого тело может растягиваться.
Его имя написано на рубашке. Это клоун Дьордь.
Дьордь вытягивает свою гуттаперчевую руку и хватает тебя за плечи. Потом у него начинают вытягиваться ноги!
Он все растет и растет, поднимая тебя все выше и выше.
Ты и моргнуть не успеваешь, как он уже вымахал на пять метров. А ты болтаешься у него в руках, как котенок!
— Держи меня крепче! — умоляешь ты его.
— Ха-ха-ха! — захлебывается он смехом.
Ты вцепился в его костюм, чтобы не упасть.
Держись крепче, пока не доберешься до страницы 98.
75
— Спасибо, — отвечаешь ты Саре. — Может, попозже. Сейчас я ищу своего друга.
— Как знаешь, — поворачивается она, чтобы уйти. Тут ты успеваешь заметить во рту у нее что- то странное.
Раздвоенное змеиное жало!
Похоже, ты сделал правильный выбор!
Ты идешь дальше, пробираясь сквозь толпу цирковых артистов. Выйдя из бокового балаганчика, ты оказываешься в клоунской гримерной. Здесь почему-то тихо.
— Ричи, — зовешь ты.
Молчание.
Клоунов не видно. В углу стоит пустая клоунская повозка. По обеим сторонам тента тянутся зеркальные трюмо с лампами. Здесь клоуны гримируются.
Ричи здесь нет, решаешь ты. Где же его искать?
Покаты гадаешь, где может быть Ричи, по громкоговорителю передают сообщение мистрис Варвары.
— Внимание всем! — говорит она. — Потерялись два наших юных гостя. Разыщите их и приведите ко мне!
В горле у тебя словно комок застрял. Теперь все в цирке будут искать тебя!
Решай, что делать, на странице 21.
76
Ты не взял с собой хлыст. Так что держись изо всех сил, чтобы не рухнуть прямо в пасть к львам!
Ты вцепился мертвой хваткой в клоуна Дьордя и молишься, чтобы он не сбросил тебя вниз.
Но тут ты видишь новую опасность.
Раскачавшись на трапеции, к тебе приближается воздушная гимнастка в розовом трико. На ее костюме вышита кобра. В черных блестках.
Что это? Новая угроза?
Если ты уже встречался с этими сестрами-близняшками раньше, ты знаешь, можно им доверять или нет. Если не встречался — быстрей шевели мозгами.
Если ты доверяешь близнецам-гимнасткам, протягивай руку на странице 71.
Если не доверяешь, отправляйся на страницу 34.
77
Нет уж, увольте. Стоять как пень и ждать гибели!
Издав боевой клич, ты увертываешься от летящего ножа.
Бух!
Нож глубоко входит в доску. Прямо в сердце!
Да что же это за цирк такой? Не увернись ты вовремя, и от тебя рожки да ножки остались бы!
— Ричи, сматываемся отсюда! — кричишь ты. — Бежим!
Вы с Ричи мчитесь к ближайшему выходу. Это просто разрез в полотнище тента.
— Лови их! — кричит в микрофон Варвара. — Не дайте им уйти!
Вы с Ричи несетесь уже по закулисным переходам. По полу разбросаны костюмы и всякая цирковая амуниция.
— Да что тут происходит? — спрашивает перепуганный Ричи. — Они что, хотят нас убить?
— Откуда я знаю, — на бегу бросаешь ты. — Эй, разуй глаза!
На вас на полном ходу несется цирковая клоунская машина.
С явным намерением раздавить в лепешку.
- Прыгай! — вопишь ты. — Скорее в сторону!
Спасайся от клоунской машины на странице 96.
78
Пьетро смеется, видя мой растерянный взгляд.
— Да не бойся, — хихикает он, качая головой. — Не бойся. Это не опасно. Просто ты возглавишь парад клоунов, мастеров езды на одноколесных велосипедах и цирковых зверей.
— Здорово, — без особого энтузиазма говоришь ты. — Звучит, вроде, ничего.
— Есть здесь одна особенность, — продолжает он. — Львы, тигры и велосипедисты гонятся за тобой. Придется бежать все время быстрей и быстрей, оглядываясь, будто ты боишься! В конце концов ты убегаешь и скрываешься за занавесом. Как ты на это смотришь? Хочешь участвовать в шоу?
— Ну, конечно! — соглашаешься ты. Все это кажется тебе таким забавным! — А как насчет мистрис Варвары? Она гоняется за мной, как только я переступил порог вашего цирка.
Переходи на страницу 133.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});