Роберт Стайн - Месть ожившей куклы
Обняв нас с Этаном так, что захрустели кости, она принялась болтать со скоростью миллион слов в минуту, расспрашивая обо всех членах нашей семьи.
К нам, улыбаясь, подошла невысокая полная женщина с седыми волосами. Она была одета в серый брючный костюм.
Бритни, это так хорошо с твоей стороны, — сказала она.
Здравствуйте, миссис Берман, — сказала я. Миссис Берман директор дома для престарелых. — Это мой двоюродный брат Этан. Он собирается устроить представление с болванчиком.
Как прекрасно, — сказала она. — Пойдемте туда. Зрители ждут вас в комнате отдыха.
Мы прошли вслед за ней через холл и вошли в комнату. Складные кресла стояли в три ряда.
Когда мы вошли, зрители (а их было около двадцати человек) повернулись в нашу сторону. У многих из них волосы были совсем белыми. Двое сидели в инвалидных креслах, многие пользовались ходунками или тростями.
Я положила свой ящичек с красками и начала закреплять мольберт.
Этан уселся в углу и с размаха усадил мистера Плохиша себе на колени.
Это Бритни Кросби, племянница Рут, — объявила миссис Берман. — Она хочет дать вам всем урок рисования. А потом Этан, двоюродный брат Бритни, устроит для вас кукольное представление.
Это Этан! — крикнул мистер Плохиш.
Зрители что-то пробормотали. Кто-то засмеялся.
Я открыла баночки для красок и повернулась к зрителям.
Я знаю, что многие из вас любят рисовать карандашом и красками, — сказал я, — поэтому я подумала…
Погромче, пожалуйста! — крикнула женщина в одном из передних рядов.
Поэтому я подумала, что сегодня…
Она глухая! — крикнула другая женщина. — Она не услышит тебя, как бы ты не надрывалась.
Многие засмеялись. Тетушка Рут повернулась и дала знак успокоиться.
Я сделала глубокий вдох и продолжила.
Поскольку мы находимся в Сансет Хаус, я подумала, что могу научить вас рисовать солнечный закат всего лишь двумя красками: красной и желтой.
Я взяла кисточку и начала смешивать краски.
Может быть, она сможет раскрасить мою комнату! — сказал мужчина в заднем ряду сидевшей рядом женщине.
Может быть, она сможет раскрасить мои ногти! — сказала женщина.
Они оба говорили очень громко. Должно быть, страдали тугоухостью. Я почувствовала, как ноги начали дрожать. Мама предупреждала, что это нелегкая публика.
Я повернулась и увидела улыбающуюся тетю Рут. Я решила смотреть на нее весь оставшийся сеанс.
Что она рисует?
Не понимаю современное искусство!
Смотрите, она накапала на пол.
Я пожалела, что не вставила беруши. Но продолжала работать. Солнечный закат получился очень красивым, возможно, лучшим в моей практике.
И когда я отошла, все закричали и зааплодировали, даже женщина, которая говорила о ногтях. А тетушка Рут послала мне воздушный поцелуй.
Я была по-настоящему счастлива. Но я знала, что последует за этим, и у меня от страха сводило живот.
А вот и Этан, — объявила я, — со своим лучшим другом, мистером Плохишом.
Когда Этан проходил мимо, я шепнула ему:
Смотри, ничего не напутай.
Постараюсь, — шепотом ответил он.
Почему он был так напуган?
15
Этан притащил складное кресло в переднюю часть комнаты. Он сел и покачал болванчика на коленях.
Кто из них Этан? — громко прошептала какая-то женщина. Несколько человек засмеялись.
Этан прокашлялся и повернулся к ухмыляющемуся болванчику.
Ты ведь будешь сегодня хорошим мальчиком, не так ли, мистер Плохиш?
Мистер Плохиш покачал головой.
Я плохо-о-о-ой мальчик! Знаешь, как я могу определить, что человек старый? — спросил он Этана. — Как?
— По запаху! — мистер Плохиш запрокинул голову и хохотнул.
Это не смешно! — побранил его Этан.
Да, — ответил мистер Плохиш. — Эта шутка воняет. Так ведь они тоже!!!
У нескольких человек перехватило дух. В комнате воцарилась тишина.
Мистер Плохиш щелкнул челюстями.
Этан, знаешь ли ты разницу между старикашкой и дорожной падалью?
Нет, — ответил Этан.
— Я тоже! — ответил мистер Плохиш и визгливо расхохотался.
Это недопустимо! — крикнула с другого конца комнаты миссис Берман. — Этан, твои шутки доведут кого-нибудь до инсульта!
А твоя рожа доведет до инсульта меня! — воскликнул мистер Плохиш. — Я видел прыщи, которые куда симпатичнее тебя.
Я закрыла глаза. Мне захотелось исчезнуть. Этого не может быть.
— Я плохо-о-о-ой мальчик! — завопил мистер Плохиш.
Он повернул голову к женщине с вьющимися белыми воло сами.
Это новая юбка? — спросил болванчик. — Или ты носишь свои кишки снаружи?
Миссис Берман ринулась в переднюю часть комнаты, сжав руки в кулаки. Лицо ее было таким же красным, как мой закат.
Этан, я должна попросить тебя прекратить это, — сказала она.
Этан вскочил.
Мне действительно очень жаль, — сказал он. — Иногда мистер Плохиш выходит из-под контроля. Но я знаю, что сейчас он исправится.
Мистер Берман уставилась на него.
Твои шутки недопустимы, — сказала она.
Я обещаю, что он будет вести себя хорошо, — сказал Этан, нервно взглянув на меня. Затем он вновь повернулся к зрителям. — Мне нужен доброволец. Может ли кто-нибудь подойти. Может ли кто-нибудь подойти и побеседовать с мистером Плохишом? Вы, мэм? Обещаю, что он будет вести себя хорошо. Пожалуйста, подойдите.
Я почувствовала, что не могу выдохнуть. Что задумал Этан? Или, что еще важнее, что задумал мистер Плохиш?
Этан продолжал уговаривать зрительницу, и седовласая женщина в цветастом желтокоричневом халате встала и медленно пошла к ухмылявшемуся болванчику.
Она пожала руку мистеру Плохишу.
Ты собираешься быть хорошим мальчиком? — спросила она, улыбаясь Этану.
Мистер Плохиш моргнул.
Мне нравится твое платье, — сказал он. — Интересная расцветка. Или это ты выплюнула свой завтрак? Я задохнулась. Теперь у меня не было сомнений: болванчик живой и неконтролируемый. Женщина засмеялась.
Ты непослушный, — сказала она. — Кто-то должен тебя отшлепать.
Мне бы хотелось отшлепать тебя, — ответил мистер Плохиш, — но, глядя на твое лицо, я не могу сказать, с какого конца шлепать!
Я обернулась и увидела миссис Берман. Она хмурилась и качала головой.
Какой цвет тебе нравится в рисунке Бритни? — спросил женщину мистер Плохиш. — Красный или желтый?
Она рассмотрела мой рисунок.
Думаю, что красный.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});