Небесный скиталец - Оппель Кеннет
— Царапины и переломы мы залечим, — говорил капитан Уолкен. — Мистер Чен, что вы скажете о хвостовом стабилизаторе и руле?
— На день работы, сэр.
— Тогда займитесь этим завтра, мистер Чен. Сегодня я загонял вас, как вьючных лошадей. Кроме вахтенных и стюардов, все на вечер получают увольнение на берег!
— Вы позволите приветствовать вас троекратным «ура!», капитан?
— Это совершенно необходимо!
И мы все громогласно проорали троекратное «ура!» нашему капитану.
— Ну а теперь, — сказал он, — я полагаю, что наш глубокоуважаемый шеф-повар, мистер Влад, приготовит на обед нечто восхитительное. Советую всем насладиться как следует. От всей души благодарю вас за ваш труд. А я должен пойти сообщить радостную весть пассажирам.
Капитан разрешил всем пассажирам возвратиться на борт, и в этот вечер все в столовой были веселы. Что касается камбуза, я никогда еще не видел Влада таким счастливым. Еще раньше, в полдень, он послал четверых помощников в лагуну наловить рыбы, и теперь она запекалась в выкопанных в песке больших ямах.
— Ты только взгляни на это, — сказал он мне, указывая разделочным ножом на огромную разноцветную рыбину, лежащую на кухонном столе. — Ты видал когда-нибудь такую прелесть? Посмотри на текстуру мяса, вот тут. Видишь? Она прекрасна. Рыба здесь лучше, чем где бы то ни было. — Он шумно втянул в себя воздух и воззрился в угол камбуза, будто увидел там далекий мираж. — Я мог бы остаться здесь. Остаться и открыть ресторан. Люди приезжали бы со всего мира отведать такой рыбы. — Он наставил нож на меня. — Вы, мистер Круз, поехали бы вы на другой конец света ради такого блюда?
— Нет никаких сомнений, — сказал я.
— Молодец. Ты молодец. А теперь иди и поторопи моих идиотов с этими манго.
После того как они несколько часов ловили рыбу, Влад отправил их лазать по деревьям за кокосами, манго и ананасами. Принюхиваясь к долетавшим с камбуза ароматам, которые ветерок разносил по пляжу, мы ждали экзотического пира.
Все окна в столовой были широко распахнуты, и теплый, ароматный ночной ветерок наполнял помещение и наши легкие. Этот вид за окнами не переставал удивлять меня: и пальмы, и песок, и бирюзовая лагуна, все еще пламенеющая, хотя солнце уже опустилось за горизонт.
И Кейт была здесь, она сидела на обычном месте. Но где же ее компаньонка?
— Как чувствует себя мисс Симпкинс? — спросил я, расстилая салфетку у нее на коленях.
— Она приболела. Отправилась в постель с жестокой тропической головной болью.
— Тропической головной болью? — Я положил горячую булочку на крайнюю тарелку ее прибора.
— Благодарю вас. Так сказал корабельный врач, но, я думаю, это была просто любезность с его стороны. Мне кажется, она просто хотела вернуться в свою удобную кроватку. На берегу для нее чуть-чуть многовато стрессов. Ваш доктор довольно экстравагантен, не так ли?
— Разве? — удивился я, захваченный врасплох.
— Да, — решительно подтвердила Кейт. — Теперь смотрите, что я нашла. — У нее в руках была пухлая маленькая книжка — сколько же книг она везла с собой. — И она начала листать страницы.
— Я всегда думал, что док Халлидей какой-то странный, — пробормотал я.
— Вот здесь, взгляните, — указала Кейт.
Там было цветное изображение маленькой красной змейки, заставившей нас побегать по лесу.
— Совершенно безвредная. — Она улыбалась, читая описание. — По-видимому, прыжками она пытается пугать хищников. Не ядовита.
— Черт нахальный, — фыркнул я, наливая воду из графина в стакан Кейт.
— Я очень благодарна малышу. Если бы не он, мы не нашли бы скелета.
— Не желаете ли завести такого дома?
— Ну, по крайней мере, мы знаем, что он не ядовитый. Так что, когда пойдем обратно, можно не волноваться.
Вновь направляясь к ней, я глянул на капитана, сидевшего с офицерами за главным столом, и на наших пассажиров.
— Угодно ли вам рыбы или молочного поросенка, мисс де Ври? — с профессиональной любезностью поинтересовался я, потому что Баз пронесся мимо, балансируя тремя блюдами.
— Рыбу, конечно. Я принюхивалась к ее запаху весь последний час, что она готовилась.
— Отлично, мисс.
— Поговорим позже, — сказала она, блеснув глазами мне вслед.
Такая возможность нам долго не представлялась. Обед был подан и жадно проглочен. Тележки с десертом завершили свой маршрут; мужчины удалились в курительную комнату, женщины остались в салоне правого борта дожидаться возвращения своих прокуренных спутников. Пассажиры отправились по постелям раньше обычного; без сомнения, они ужасно устали весь день смотреть, как работает экипаж. Я стоял за стойкой бара. Кейт читала в уголке. Один за другим пассажиры уходили, пока в салоне не осталась одна Кейт. Я принялся протирать столы. Я не был готов к разговору с ней.
— А этим вы заняться не собираетесь? — поинтересовалась она, когда я вытер все столы, кроме того, за которым сидела она. — Вы ведь не избегаете меня, не так ли?
— Нет, конечно.
— Когда вы сменяетесь с дежурства?
— Я не уверен, что это хорошая идея — возвращаться туда.
— Разумеется, это отличная идея. Нам надо сделать снимки и собрать кости.
— Капитан просил вас оставаться вблизи корабля.
— Да, но я не обязана ему подчиняться. Я не давала обещания.
— Но потом он говорил со мной.
— Он запретил вам покидать корабль?
— Не совсем так. — Я пересказал ей нашу короткую беседу.
— Ну так я не вижу, в чем тут проблема, — заявила она. — Вам не придется нарушать прямой приказ. Он просто хочет, чтобы вы не рисковали и чтобы не опаздывали снова. Вы и не будете.
Понятно, она все оборачивает так, как ей хочется.
Я ничего не ответил. Когда она вновь заговорила, голос ее был тихим и настойчивым:
— Мэтт, вы обещали.
— Знаю.
— Это то, чего мир еще никогда не видел. Мы не можем просто бросить это здесь. Мы открыли нечто потрясающее, вы и я!
Мне понравилось это «вы и я». Чувство было такое, будто меня тянет сразу во все стороны.
— Я хочу помочь вам, — жалобно сказал я. — И хочу забрать эти кости, правда. Но я нужен капитану на корабле. — И дело было не только в нарушении приказа; мне невольно казалось, что, если я покину «Аврору», с ней что-нибудь случится. Это значило бы испытывать судьбу. — Пожалуйста, не заставляйте меня выбирать. Это нечестно. Вы или капитан. Вы или корабль.
— Мне не кажется, что это такой уж трудный выбор, — заявила она, сузив ноздри. — В любом случае не понимаю, при чем здесь корабль.
— Это мой дом.
— Это не дом, — нетерпеливо бросила она. — Это просто место, где вы работаете, и только.
Я посмотрел на нее и не решился заговорить. Она ничего не поняла.
— Отлично, — сказала она, — я не хочу принуждать вас. Я могу попросить мистера Лунарди.
— Мистера Лунарди?
— Да, я не сомневаюсь, что он будет только рад сопровождать меня.
— Значит, вы собираетесь раскрыть ему ваш маленький секрет? — Наш секрет. Сердце мое стучало замедленно, трудно и зло.
— Я уверена, он сумеет сохранить его. Он кажется настоящим джентльменом.
— Это гораздо лучше, чем простой юнга, вы совершенно правы. Несомненно, с мистером Лунарди вам будет намного спокойнее. Доброй ночи, мисс.
Я повернулся и пошел прочь, внутренне весь дрожа от ярости. Я был ей полезен, вот и все. И это — единственная причина ее дружеского обращения.
— Мэтт! — сказала она, когда я был уже у дверей. Я остановился. — Я не собираюсь просить мистера Лунарди. Вы же знаете, что я этого не сделаю. Вы единственный, кому я могу доверять.
Я глухо рассмеялся, все еще сомневаясь:
— А если я скажу «нет»?
— Полагаю, тогда мне придется идти самой.
Она пойдет. Я уже улыбался, отчасти с досадой, отчасти восхищаясь ее упрямством. Она пойдет и заблудится, и я буду чувствовать, что виноват в этом. Придется посылать большой поисковый отряд, и на это понадобится куда больше времени. И она может попасть в беду. Я вздохнул. Если я пойду с ней, на все уйдет несколько часов.