Виталий Абанов - Город Эйч
Сонтано хмуро оглядел вокзал. "Санта Мария!" – он выбросил окурок прямо на перрон и направился к выходу, на ходу закуривая снова. Казалось, даже ботинки из крокодиловой кожи брезгливо морщатся, соприкасаясь со здешним асфальтом.
–- Мистер Смит! Здравствуйте. Меня зовут Ричард Сонтано, я работаю на салон флористики в Аттике.
–- Доброе утро, мистер Сонтано. Чем мы можем вам помочь?
–- Насколько я знаю, сегодня утром вам должны доставить тюльпаны. Пятнадцать ящиков, да? Я хотел бы купить их все.
–- Мистер Сонтано, вы правы, именно пятнадцать ящиков. Но их доставили вчера, и сегодня утром, не более часа назад всю партию раскидали по магазинам города. А сегодня мы получили гладиолусы. Пятнадцать ящиков. Они как раз на складе, и мы мигом приготовим все бумаги!
–- Мистер Смит, простите, я не понял. Так у вас есть тюльпаны?
–- Нет, тюльпанов, к сожалению, нет, но гладиолусы...
–- Сегодня утром должна была прийти партия тюльпанов. Пятнадцать ящиков!
–- Тюльпаны были вчера. А сегодня есть гладиолусы. Пятнадцать ящиков.
–- Подождите, а как же тюльпаны?
–- Их развезли по торговым точкам. Цветочные магазины, рынки, цветочные отделы в супермаркетах... Вы следите за мыслью, мистер Сонтано?
–- Вы хотите сказать, они теперь не в ящиках?
–- Именно так.
–- То есть все тюльпаны теперь по отдельности?
–- Совершенно верно. Большими или меньшими партиями доставлены в магазины розничной продажи.
–- И их уже покупают?!
–- Мы очень надеемся. В этот раз тюльпаны исключительно хороши! Так что насчет гладиолусов, мистер Сонтано? Мистер Сонтано?!
Смит некоторое время смотрел на дверь, которая захлопнулась за выбежавшем без прощания посетителем.
–- Очевидно, гладиолусы ему не нужны, –- сделал вывод Смит. Жаль. Придется опять сплавить их по дешевке в Ситибург. А ведь был шанс!
Он нажал кнопку на коммутаторе: –- Машенька, гладиолусы не распаковываем. Я попробую договориться с госпожой Кузнецовой, так что готовь их к отправке. Да, Машенька, передай Альберту, что, если он еще раз закажет нам гладиолусы, я закопаю его вместе с этими гребанными цветами на местной свалке!
Сонтано выбежал на улицу и стал лихорадочно соображать. Черт, поначалу непредвиденные обстоятельства выбили его из колеи, но Сонтано не был бы собой, если бы не мог реагировать быстро как кобра. Итак, каким-то образом цветы пришли раньше и теперь они в магазинах. План практически не изменился – выкупить все цветы и как можно быстрее, пока до них не добрались местные любители гербариев! Сонтано простонал: возможно, прямо в этот момент какой-нибудь кретин-провинциал покупает именно тот цветок в подарок своей бабушке!
На другой стороне улице остановился синий фургончик, Сонтано видел, как его водитель подошел к лотку купить хот-дог. Отлично!
–- Мне нужен ваш фургон на день. Конечно же, с шофером.
Грузный водитель в засаленной футболке даже не прервал трапезу.
–- Пятьсот зеленных.
–- Зовите меня Тревор, сэр, –- недоеденный хот-дог полетел в урну, Тревор вытер руки и протянул ладонь Сонтано.
–- Роберт Сонтано.
–- Показать вам город, мистер Сонтано?
–- Мне необходимо посетить все цветочные магазины этого города. Все рынки и любые другие места, где продаются цветы. Надеюсь таких мест немного.
–- Это парадоксальный город, сэр. Вы удивитесь, но у нас три специализированных цветочных салона, цветочные ряды в пяти рынках, цветочный отдел есть в каждом большом магазине, ну и прибавьте к этому бабушек с лотками на каждом углу.
Сонтано откинулся на сиденье и прикрыл глаза. Тревер завел мотор. Не открывая глаз Сонтано, сказал:
–- Сейчас едем в самый крупный салон. По дороге останавливаемся у всех больших магазинов и бабушек с лотками.
–- Ой, сынок, такая большая денежка с утра! Где ж я тебе сдачу найду, милай? Вот возьми еще роз – все бери! Фиалку в горшке возьми, а?
–- Только тюльпаны. Сдачу оставь себе, мать.
Старушка всплеснула руками, запричитала и все-таки сунула ему горшок с фиалкой. Фиалки Сонтано выкинул в урну, предварительно убедившись, что старушка не видит. А вот десяток красных, нераскрывшихся тюльпанов жгли руки. Может это в одном из них?! Может ему повезло – он ведь везучий сукин сын! Надо проверить. Всего лишь раскрыть бутоны... Но Сонтано видел, как с любопытством поглядывает на него Тревер.
Он положил цветы на колени и сохранял спокойствие. У него накопилась уже охапка, когда они подъехали к салону цветов "Эдельвейс". Оттуда Сонтано вынес ящик и погрузил его в фургон.
–- Тревер, теперь далее по списку – остальные салоны, рынки и прочее. Я буду ехать в фургоне. Останавливайся у каждой бабушки.
В фургоне Сонтано услышал, как хлопнула дверь водителя, а затем заурчал мотор. В то же мгновение он лихорадочно стал ощупывать бутоны. Но как бы Сонтано не спешил, в его движениях не было суеты: он брал цветок, тщательно проверял его, раскрывал бутон, затем откладывал в сторону. Пока ничего. Зеро.
Машина остановилась. Новая партия тюльпанов. Сонтано принялся за работу. Цветок-раскрыть-пусто-отложить-цветок-раскрыть-пусто-отложить...
Он вспомнил свой разговор с Дэни, племянником Папы.
–- Какого хрена, Дэни?! Эта цацка стоила слишком дорого, чтобы отпустить ее гулять по стране!
–- А как бы ты поступил? Они обложили меня со всех сторон как... как булка сосиску! – Дени потряс хот-догом.
Сонтано поморщился, он терпеть не мог идиотские сравнения, почти также как фаст-фуд.
–- Они вот-вот должны были меня взять, и мне попались эти тюльпаны. Груз прошел таможню, и одна коробка была распакована. Вот я и сунул камешек прямо в бутон! А затем наблюдал в сторонке, как их упаковали и погрузили без проблем.
Дэни улыбался, его щеки румянились. Похоже, он гордился своей находчивостью – ай да Дени!
–- Меня взяли через пять минут. Обыскали с пристрастием: жопа до сих пор болит, – этот хренов коп залез туда с головой! Но я был чист, и как только меня отпустили, я навел справки о грузе. Мы знаем, где и когда он будет. Всего-то делов – выкупить пятнадцать ящиков тюльпанов. Я хотел сам заняться, но Папа отчего-то решил позвонить тебе.
–- Ты уже "назанимался", Дэни.
–- А как бы ты поступил?! Они...
–- Я никогда не позволял обложить себя. Как сосиску.
Цветок-раскрыть-пусто-отложить-цветок-раскрыть-пусто-отложить... Фургон забит до самого верха, а бриллиант в тридцать карат так и не найден. Сонтано прислонился спиной к кузову и закурил. Фургон стоял на грязной окраинной улице перед местным борделем.
–- Все, мистер, я гарантирую, в этом городе нет ни одного чертова тюльпана не принадлежащего вам. Как насчет оплаты? – Тревер курил рядом.
Сонтано молча полез в карман. Затем также молча смотрел на две сотенные бумажки оставшиеся в бумажнике.
–- Ты чеки принимаешь?
–- Твою мать! – Тревер со злостью выхватил из его пальцев две сотни. Нырнул в фургон и выкинул от туда все тюльпаны прямо на землю. В следующую секунду взревел мотор и синий фургон скрылся за поворотом.
Сонтано достал сотовый и набрал номер.
–- Алло. Сонтано?! Как дела?
–- Дени, я проверил цветы, камешка нет. Где Папа?
–- Как нет?! Я сунул его прямо в бутон! В самый верхний бутон на стебле, ты же знаешь, у тюльпанов верхние бутоны обычно даже не раскрываются. Проверь еще раз!
Некоторое время Сонтано молчал в трубку. Затем, прикрыв глаза, ответил:
–- Дени, у тюльпанов всего один бутон на стебле. То, о чем ты говоришь, называется гладиолусы. Я перезвоню Папе.
Сонтано отключил сотовый. Немного потоптался на разбросанных тюльпанах, наклонился и поднял охапку красных цветов.
–- Рики?! Рики, ты нашел меня!!
Сонтано поднял голову. Женщина, стоящая на балконе борделя, была слишком ярко накрашена и слишком открыто одета для своего возраста и размеров. Округлые руки, большая грудь и чудесные, потрясающие глаза...
–- Бет?
–- У тебя чудесные потрясающие глаза, –- Рики Сонтано убрал каштановый локон упавший ей на лицо. Горячее тело девушки все еще льнуло к нему.
–- Рики, ты ведь не бросишь меня после этого? Ты мой первый мужчина...
–- И ты у меня первая, Бет, ты это знаешь. И я не оставлю тебя.
–- Но я уезжаю, Рики! Отец нашел работу в другом городе. Мы все равно расстанемся!
Бет уткнулась ему в плечо, Рики прижал девушку к себе и пообещал:
–- Я найду тебя, Бет, где бы ты ни была. Я найду тебя, и мы будем вместе.
Спустя более двадцати лет с того обещания Сонтано вновь смотрит в глаза своей первой женщине. И он понимает, что она видит его, стоящим под ее балконом в россыпи цветов с огромным букетом тюльпанов в руке.