Павел Виноградов - Странные существа (сборник)
– Ты чем-то расстроен, мой Набериус? – раздался позади мелодичный кроткий голос.
Журавль повернулся и низко склонился перед дряхлым стариком на огромном крокодиле. Герцог Агарес, хозяин этого места и множества других угодий. Из птичьего клюва вышли хриплые звуки, слагавшиеся в слова:
– Мне было грустно, потому что эти люди не ведают правды, господин. Зачем мы обманываем их? Это неблагородно. В конце концов, их вина лишь в гордыне, которая помешала им распорядиться своим талантом как положено и заставила послужить нам. Они должны знать, за что их наказали. Здесь ведь все это знают.
Герцог тихо засмеялся. Сидящий у него на руке ястреб беспокойно зашевелился.
– Так ты считаешь, что незнание усугубляет их муки?
– Нет, господин, – журавль помотал головой, что смотрелось немного комично. – Это их унижает.
Крокодил вместе с герцогом невероятным образом взгромоздились на балюстраду и устроились рядом с Набериусом.
– Возможно, ты прав. Но там, – Агарес мельком указал куда-то вниз и в сторону, – считают, что не стоит мучить их излишне. Пусть думают, что труд их не зряшный.
Господин и вассал замолкли, задумчиво и скорбно глядя вниз. Над их головами, на гигантской скале, по которой шёл выступ с балюстрадой, мрачно пылали буквы надписи, перевести которую с неведомого ни одному человеку языка можно было примерно так: «Круг десятый. Для рукословов и прочих искусников».
Примечания
1
Остров Паксос
2
Св. Антоний Великий и св. Павел Фивейский
3
Св. Иероним
4
Ложная гробница
5
Не хочу быть епископом (лат.) Сейчас – ритуальная фраза во время католического обряда возведения в епископы.
6
Попечение (греч.)
7
Шлимазл – счастливчик, в ироническом смысле – недотёпа (идиш)
8
Вэйзмир – Боже мой! (идиш)
9
Дрек мит фефер! – Дерьмо с перцем! (идиш)
10
Шмок – то же, что и «поц», в переносном значении – простофиля (идиш)
11
Кипиш – отвлекающий внимание скандал (идиш)
12
Бекицер – быстрее (иск. идиш)
13
Мосерим (мусора) – полицейские (идиш)
14
А лох ин коп – дырку в голове (иск. идиш)
15
Цурес на свой тухес – счастье на свою задницу (идиш)
16
Цимес – сладость. В переносном значении – наслаждение (идиш).
17
Афцелохес але соним – назло врагам (идиш)
18
Горништ – ничто (идиш)
19
Мишуге – безумец (идиш).
20
Наришкайт – глупость (идиш)
21
Нож подмышкой (гаэльск.)