Джеймс Блиш - Звездный путь (сборник). Том 4
Джарис медленно ответил:
— Это возможно, капитан.
— Весьма вероятно, сэр.
Мягкие глаза взглянули в глаза Кирка.
— Капитан, знаете, вы говорите как человек, который очень хочет спасти друга.
— Да, сэр. Ваша оценка совершенно справедлива. Я действительно хочу спасти друга. И я должен напомнить вам, что его вина еще не была доказана.
— Позвольте мне напомнить вам, что в обоих случаях ваш друг был найден рядом с телом жертвы. — Лицо Хенгиста пылало возмущением.
У Кирка не было времени для продолжения перепалки, потому что в этот момент Сибо объявила:
— Муж, я готова.
В ее спокойном голосе была странная властность. Никто не проронил ни слова, когда она повернулась от алтаря с отстраненным ясным лицом.
— Пламя очищения горит, — произнесла она. — Оно указывает направление истины. — Она сошла с алтаря. — Мы соединим руки. Наши умы приоткроются, и я загляну в глубины ваших сердец.
Сдержанно взяв под руку, Джарис подвел ее к столу.
— Мы сядем, джентльмены, мы все. И, как сказала моя жена, соединим руки.
— При одном условии, сэр, — сказал Кирк. — Двери должны быть закрыты и запечатаны так, чтобы никто не смог войти или выйти во время ритуала.
— Комната уже запечатана, — сказал Джарис.
Он усаживал Сибо за стол, когда зазвучал сигнал коммуникатора Кирка. Это был Спок.
— Можно вас на пару слов, капитан? Кирк повернулся к Джарису.
— Сообщение с моего корабля, сэр. Извините меня на минутку. — Он отошел в другой конец комнаты. — Да, мистер Спок?
— Я обдумывал прискорбную ситуацию, которую вы мне описали, сэр. По моему мнению, аргелианский эмпатический контакт — феномен, достойный изучения. Не знаю только, достаточно ли он достоверен, чтобы ставить в зависимость от него человеческую жизнь.
— Что вы предлагаете, мистер Спок?
— Поднять мистера Скотти на борт, чтобы наша аппаратура помогла установить истину.
— Невозможно, мистер Спок. Последовать вашему совету значило бы закрыть Аргелиус как космический порт. Мы должны уважать чувства и гордость этих людей. У них свои методы для решения подобных проблем, и пока мы здесь, мы им подчинимся.
— Понял, капитан.
— Мне это нравится не больше, чем вам, но здесь мы не можем ничего поделать. Кирк — отбой.
Когда он снова повернулся к остальным, все уже сидели за столом, во главе которого была Сибо. Позади нее вспыхнуло и опало пламя алтаря.
— Начнем, — сказала она. — Соединим руки. Не давайте кольцу разомкнуться. Смотрите на пламя, которое горит на алтаре истины.
Ее глаза закрылись. Властность ее голоса сейчас как бы отлилась в спокойную неподвижность. Кирк видел, как она подняла сосредоточенное лицо и под скулами появились тени. Затем неожиданно, пугающе, она заговорила другим голосом — старым, глубоким, резонирующим голосом.
— Да, здесь, в этой комнате находится нечто… нечто ужасное… из древности. Я чувствую его присутствие… страх, гнев, ненависть, — из нее вырвался стон. — Здесь зло… чудовищное, демоническое.
Она остановилась, как будто все ее чувства сосредоточились на слушании.
— Всепожирающий, неутолимый голод… ненависть к жизни, к женщине, неумирающая ненависть, — голос стал громче. — Он силен… древний голод, который питается страхом… ближе, ближе… сейчас он вырастет среди нас… дьявольская страсть к смерти… смерти. Он был поименован… БОРАТИС… КЕСЛА… РЕДЖЕК… — слова исходили из Сибо испуганным стоном. — Пожирающее зло… пожирающее жизнь, свет… голод на охоте… реджас… реджас…
Пламя алтаря погасло. В темноте, воцарившейся в комнате, Кирк услышал громкие поспешные звуки, похожие на хлопанье больших крыльев. Затем Сибо издала дикий крик.
— Свет! — закричал Кирк.
Вспыхнули лампы. Хенгист был у выключателя, его рука все еще на нем.
Но Кирк смотрел только на Сибо. Она обвисла на руках Скотти. Ее тело очень медленно поворачивалось в них. Из ее спины торчала рукоятка длинного ножа.
Бесчувственные руки Скотти разомкнулись, и тело упало на пол. Скотти смотрел вниз на него. Потом Кирк увидел, что он перевел глаза и посмотрел на свои окровавленные руки.
Лицо Джариса окаменело от горя. И Кирк, слушая тираду Хенгиста, думал, и не в первый раз: Мистер Администратор, вы бесчувственный человек.
— Три убийства! — выкрикивал Хенгист. — И каждый раз этот человек оказывается на месте преступления! Что вам еще нужно, капитан? Чтобы он заколол еще одну женщину прямо у вас на глазах?
— Мистер Хенгист, прошу… не сейчас, — сказал Джарис, — моя бедная жена… ее только что унесли…
Хенгист настаивал.
— Префект, я доподлинно уверен, что этот член команды “Энтерпрайза” виновен!
— Но он не в ответе, — сказал Кирк. — Эти действия — действия безумца. Если мистер Скотти виновен — он сумасшедший. У нас на корабле есть приборы, позволяющие определить состояние его сознания.
— И спасти ему жизнь? — в голосе Хенгиста явно слышалась ирония.
— Безумие не может нести ответственность по любым законам, — сказал Кирк. — Оно не понимает, что творит.
— Джентльмены, пожалуйста… — попросил Джа-рис.
— Прошу простить, префект, — не унимался Хен-гист, — мое сердце скорбит вместе с вами, но я не могу больше стоять в стороне! Этот человек убил трижды! Даже капитан Кирк признал это. Но эта попытка в последнюю минуту помочь Скотти уйти от наказания…
Голос Кирка был ровен.
— Нет, мистер Хенгист. Проследить, чтобы победила справедливость.
— Я… не знаю, — сказал Джарис.
— Сколько еще убийств должно произойти, чтобы мы приняли действенные меры, сэр? — спросил его Хенгист. — Старые законы все еще действуют. Я могу добиться правды от этого убийцы.
— Пыткой? — Кирк повернулся к Джарису. — Префект, я ранее сказал вам, что мы будем придерживаться ваших законов. Если мистер Скотти вменяем, он ваш — для наказания. Но я должен настоять, чтобы было сделано все возможное для выяснения его душевного состояния.
Губы Джариса задрожали. Он постарел от потрясения на глазах.
— Как может человек совершить такое?
— Это то, что я собираюсь выяснить, сэр, — мягко сказал Кирк.
С усилием Джарис взглянул на Скотти.
— А вы, мистер Скотти, что вы можете сказать?
Скотти встал.
— Сэр, я клянусь именем Господа, что не убивал вашу жену. Я не убивал никого.
— Но вы же сами признали, что не знаете, сделали вы это или нет, — сказал Хенгист. — Ваши, так называемые, провалы памяти…
— Мистер Хенгист, — прервал его Мак-Кой, — на борту нашего корабля существует возможность получить запись всех событий, запечатленных в мозгу мистера Скотти в сознательном или бессознательном состоянии. Мы можем восстановить все, что с ним произошло. Записи — это факты. Они скажут нам с максимальной точностью, что с ним произошло в ближайшем прошлом.
Кирк поддержал Мак-Коя.
— Для сомнений тогда не останется места, — сказал он. — Мы будем знать. Разве это не то, чего мы хотим, префект? Знать? — Он перевел взгляд на Хенгиста. — Расследование и руководство будет оставаться в вашей юрисдикции. Все, чего мы хотим, — это избавиться от сомнений!
Лицо Хенгиста стало жестким.
— Ваше предложение незаконно. Если этот человек вернется на корабль вместе с вами, какие гарантии мы будем иметь, что вы вернете его на Аргелиус, даже если ваши приборы докажут его виновность? Я обладаю властью, чтобы…
Джарис восстановил контроль над собой.
— Мистер Хенгист, — сказал он твердо, — власть здесь в моих руках, и решения принимаю тоже я. — Он посмотрел на Кирка. — Капитан, как вы знаете, мистер Скотти утверждает, что ничего не помнит об убийствах. Он мог убить, не зная, что убивает. Могут ли ваши машины проникнуть в суть его действий?
— Они могут сопоставить факты таким образом, что будет возможно позитивное заключение, — сказал Кирк. — Не останется никаких сомнений.
Джарис встал.
— Хорошо. Мы отправимся на ваш корабль.
Он твердыми шагами подошел к Скотти.
— Если вы виновны, вы встретитесь с древним наказанием, быть может, несколько варварским. Я предупреждаю вас, что это древнее наказание за убийство — казнь медленной пыткой. Этот закон никогда не отменялся. Вы понимаете, мистер Скотти?
Скотти облизнул губы. Но он твердо посмотрел в глаза Джарису.
— Да, сэр. Я понимаю.
Кают-компания “Энтерпрайза” была переполнена. Гостей с Аргелиуса, считая Тарка и Морлу, посадили по одну сторону длинного стола. По другую сторону между Скотти и Мак-Коем сидела симпатичная старшина Танкрис, готовясь записывать процедуру. Кирк и Спок стояли поблизости у компьютера.
Кирк обратился к гостям.
— В глубине корабля находятся банки информации. Они управляют кораблем и содержат все человеческое знание. Они бесспорно надежны. Наши жизни зависят от них.