Kniga-Online.club

Дэн Уэллс - Партиалы

Читать бесплатно Дэн Уэллс - Партиалы. Жанр: Социально-психологическая издательство неизвестно, год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Изольда покачала головой.

— Насколько мы можем судить, ну, по крайней мере, это лучшее предположение из всех, высказанных в Сенате, — они пытаются дестабилизировать правительство. Если они поразят достаточно целей, привлекут достаточно народа и растрясут хорошенько этот улей, то довольно скоро люди в Ист Мидоу восстанут. Их будет сложнее контролировать, что, разумеется, усложнит работу Сената и даст Голосу их главный шанс ворваться и осуществить государственный переворот.

— Ух ты, — сказал Маркус.

— Постой-ка, — сказала Кира. — Ты сказала, что Сенату станет тяжелее нас «контролировать»?

Изольда поморщилась:

— Я не совсем это имела в виду, просто слово вырвалось…

— Но настроения именно таковы, правильно?

Изольда закрыла глаза, пытаясь собраться с мыслями, и Кира ощутила укол вины за то, что давила на нее. Изольда подобного не заслуживала, но Кира едва сдерживала злость. Ей хотелось понять:

— Ну и?

— Да, ладно, Кира, ты ведь прекрасно знаешь, чем занимается Сенат, — Изольда слегка пожала плечами: — Сенат «правит» и в этом очень много контроля как такового. Не то, чтобы они контролируют то, о чем мы думаем или что-то подобное, они просто… сохраняют мир. Следят, чтобы люди делали свою работу. Вот в таком смысле.

Кира услышала стук копыт и оглянулась; вниз по улице в их сторону двигались два солдата. Дом Киры был почти на краю поселения, так что патрули тут были не редкостью, но не в такое время. Кира почувствовала себя неуютно, но в то же самое время спокойно.

До тех пор, пока они не направились в ее сторону.

— Маркус, — сказала Кира. Казалось, он почувствовал в ее голосе беспокойство и тут же сел.

— Что такое? — он увидел лошадей и нахмурился. — Зачем они здесь?

— Не знаю. Ты знаешь, кто это?

— У них форма не стандартная, — сказала Изольда. — Они не из регулярной Армии.

Нахмурившись, Маркус разглядывал их с беспокойством:

— Кто же еще носит форму? На самом деле они похожи на ребят Мкеле. — Он покачала головой глядя на солдат: один был примерно их возраста, а второй выглядел лет на сорок. — Я не знаю их; не думаю, что они дислоцируются в Ист Мидоу.

— Мы можем вам чем-нибудь помочь? — прокричала Кира, но они проехали мимо нее по направлению к Нандите. Пожилая женщина перестала копаться в саду и наблюдала, как они остановились во дворе.

— Нандита Мерчант? — спросил солдат, что был моложе.

— Да, — спокойно сказала она. — Родственников нет.

— Чего?

— Мисс Мерчант, — сказал тот, что старше, качая головой и посылая лошадь вперед, — нам известно, что вы совершаете частые поездки за пределы Ист Мидоу. Это верно?

— Это что, проблема? — спросила она.

— Я не говорил, что есть проблема, — сказал солдат. — Так это правда?

— Она собирает травы, — сказала Кира, вставая и подходя к ним. — Вы же видите этот потрясающий сад? Она собирает их по всему острову.

— Я сама могу отвечать на вопросы, Кира, — сказала Нандита. Кира, нервничая, закрыла рот.

Солдат оставил поводья свободными, используя колени, чтобы удерживать лошадь прямо. Та тоже нервничала. Мужчина твердо посмотрел на Нандиту:

— Вы собираете травы?

— Я собираю их там, а выращиваю здесь, — сказала Нандита, — и в теплице на заднем дворе. Я продаю их на рынке, мои травы самые лучшие.

Солдат кивнул:

— А где, как правило, вы бываете во время своих похождений?

— А вот это не ваше дело, — сказала Кира. Она была зла от того, что рассказала Изольда, поэтому у нее было такое настроение, что хотелось на кого-нибудь накричать. — Думаете, что можете просто так пришвартоваться на чьей-то лужайке и спрашивать обо всем, о чем вздумается? Что, если она бывает там, где вы не хотите, арестуете ее?

— Никто не говорит об аресте, — сказал солдат. — Мы просто задаем вопросы. Успокойтесь.

— Просто задаете вопросы, — сказала Кира. — Ну, а что если она откажется отвечать?

— Кира… — сказала Нандита.

— Если ты еще не заметила, — ответил тот, что был постарше, поворачивая свою лошадь к Кире, — у нас сейчас достаточно проблем. Мы сражаемся с невидимым врагом, который хочет разрушить наш город, и единственное оружие, что у нас есть — это информация. Мы полагаем, твоя бабушка имеет сведения, которые нам нужны, чтобы остаться в живых. И если это оскорбляет те чудные идеалы, что ты себе напридумывала, то извини. Но предположи хоть на секунду, что информация, которая нужна солдатам для твоей защиты, важнее пяти минут копания в земле.

— Вы, высокомерные ослы…

— Я много где бываю, — выступила вперед Нандита. — Если кто-то подвозит, то подальше к фермам, если нет, то поблизости. Я уже не могу далеко уйти пешком, как раньше. Но есть много брошенных садов даже здесь, в Ист Мидоу. Они просто ждут того, кто в них разбирается.

— Нам нужны точные координаты, — сказал молодой солдат. — Вы по какой- то причине укрываете эту информацию?

— Она же просто сборщик, — вздохнул старший. — Они не знают координат, они просто бродят. — Он обратился в женщине: — Вы можете нам сказать, кто обычно подвозит вас?

— Торговцы. Иногда фермеры, направляющиеся домой с рынка, — ответила Нандита не сводя с него глаз. — Даже проезжие, если им можно доверять.

Солдат сурово посмотрел на нее.

— А как выглядит заслуживающий доверия проезжий?

— Один на прошлой неделе выглядел примерно, как вы, — ответила женщина. — На нем была другая форма, но такие же глаза, оружие, такой же важный вид. Много ваших тут разъезжает последние дни. — Она взглянула на младшего солдата. — И еще с ним был ребенок

— Вам нужно пересмотреть свое отношение, — сказал младший.

— А тебе — своё, — резко оборвал его старший и махнул на Киру. — Ты такой же невежа, как и она.

Кира прикусила язык, чтобы не поругаться с солдатом в очередной раз. Она понимала, что это лишь ухудшит ситуацию.

Солдат повернулся в Нандите.

— В принципе, у нас больше нет вопросов. Извините за назойливость, мы просто выполняем свою работу, проверяем информацию.

— Ничего страшного, — сказала Нандита, но держалась она по-прежнему строго.

— Рад это слышать. Теперь простите… — Он натянул поводья и развернул лошадь, когда вдруг остановился и оглянулся. — Еще раз извините, но чисто из-за любопытства, не для протокола, но как получилось, что вы живете так близко к границе?

— Не понимаю вас, — ответила женщина.

— Просто народ старается перебраться как можно ближе к центру. Здесь же живут в основном молодожены, потому что им стал нужен отдельный дом, а все в центре уже заняты. Вы же выбирали лет десять назад, как и большинство из нас, просто любопытно, почему вы оказались здесь.

Нандита внимательно посмотрела на него.

— Если вы интересуетесь просто как сосед, а не как солдат, мне кажется, я должна знать, как вас зовут.

— Сержант Джеймисон, мэм. Алекс Джеймисон.

— Мой дом в центре был затоплен, Алекс, — ответила Нандита. — Что-то заполнило фундамент дома и замерзло несколько лет назад, а когда пришла весна и все растопила, задняя стена дома буквально осыпалась. Девочкам и мне нужно было новое место, здесь есть теплица на заднем дворе. Так что это было лучшее из доступного в то время.

— Полагаю, так и было, — кивнул солдат. — Спасибо за помощь.

Он снова развернул лошадь, и вместе с младшим они поскакали вниз по улице.

Кира смотрела им вслед. От нервов казалось, его желудок затянулся в один узел.

— И что это было?

— Секретная Служба, — ответила Нандита. — Они сейчас дежурят на рынке, наблюдают за торговцами.

— Они просто выполняют свою работу, — сказала Изольда. — Тебе не нужно было на них нарываться.

— Это им не нужно было нарываться на Нандиту, — парировала Кира, посмотрев на Изольду. — Это как раз то, о чем я говорила: если кто-то ответственен за что-то, это не значит, что он ответственен за всё. Они не могут вот так разъезжать и отдавать приказы.

— Они же правительство, — произнес Маркус. — Отдавать приказы — это их работа, и, честно говоря, я думаю, говорить с людьми, которые много путешествуют по округе, — это отличный способ раздобыть сведения. Они же не были враждебно настроены, хотя надо признать, молодой задирал нос.

— Все на этом острове параноики, — сказала Нандита. — Они предполагали худшее обо мне, а Кира — худшее о них. — Она строго посмотрела на Киру. — Твои нападки были абсолютно не обоснованными и если ты не изменишь отношение, у тебя будут проблемы, с которыми ты едва ли справишься.

— Извини, — сказала Кира, но затем покачала головой и резко выпалила, — Если они хотят, чтобы я успокоилась, им придется позволить мне просто сидеть на своем дворе без всяких допросов. Что вы об этом думаете?

Перейти на страницу:

Дэн Уэллс читать все книги автора по порядку

Дэн Уэллс - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Партиалы отзывы

Отзывы читателей о книге Партиалы, автор: Дэн Уэллс. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*