Айн Рэнд - А есть а
Ты куда, парень? – спросил он.
Посторонись, – презрительно приказал доктор Стадлер.
Что у тебя за дело здесь?
Я доктор Роберт Стадлер.
А я Джо Блоу. Я спросил, что ты тут делаешь? Ты из новых или из старых?
Дай пройти, идиот! Я доктор Роберт Стадлер!
Не его имя, а его тон и манеры, казалось, убедили солдата.
– Один из новых, – произнес он, открыл дверь и крик нул кому-то внутри: – Эй, Мак, займись-ка старичком, выясни, что ему нужно!
В пустом тусклом бетонированном холле его встретил человек, который походил на офицера, но его китель был расстегнут, а из угла рта нагло свисала сигарета.
Ты кто?– рявкнул он, и рука его метнулась к кобуре.
Я доктор Роберт Стадлер.
Его имя не произвело никакого эффекта.
Кто дал тебе разрешение явиться сюда?
Я не нуждаюсь в разрешении.
Это, казалось, произвело впечатление; человек вынул сигарету изо рта.
– Кто за тобой послал? – спросил он с оттенком недо верия.
Позвольте мне поговорить с комендантом, пожалуй ста, – нетерпеливо потребовал доктор Стадлер.
С комендантом? Ты опоздал, братишка!
Тогда с главным инженеромГлавным – кем? А, с Вилли? С Вилли все в порядке; он один из нас, но его нет, уехал по поручению.
В холле были еще какие-то люди, которые прислушивались с явным любопытством.
Сделав знак рукой, офицер подозвал одного из них – небритого штатского в накинутом на плечи весьма потрепанном пальто.
Что тебе надо?– рявкнул он Стадлеру.
Кто-нибудь скажите мне, пожалуйста, где джентльме ны из научного персонала? – спросил доктор Стадлер веж ливым, но не допускающим возражений тоном.
Двое мужчин переглянулись, будто такой вопрос был здесь неуместен.
Вы прибыли из Вашингтона? – подозрительно спро сил человек в штатском.
Нет. И я хочу, чтобы вы поняли, что я порвал с этой бандой из Вашингтона.
Ага! – Человек, казалось, был доволен. – Значит, вы друг народа?
Я бы сказал, лучший друг, какого народ когда-либо имел. Я тот самый человек, который дал народу все это. – Он обвел рукой вокруг себя.
Это правда? – спросил человек, на которого слова Стадлера произвели большое впечатление.
Так вы один из тех, кто пришел к согласию с боссом?
– С этого момента и навсегда босс здесь я. Мужчины переглянулись, отступив на несколько шагов.
Офицер спросил:
– Вы сказали, ваша фамилия Стадлер?
Роберт Стадлер. И если ты не знаешь, что это значит, то скоро узнаешь!
Пожалуйста, следуйте за мной, сэр, – вежливо, но не очень уверенно произнес офицер.
То, что происходило потом, доктор Стаплер понять не мог, – его ум отказывался принять реальность того, что он видел. В плохо освещенных, неприбранных кабинетах двигались люди, на их телах болталось слишком много оружия; резкими голосами, варьировавшими между страхом и наглостью, ему задавали множество бессмысленных вопросов. Он не задумывался, хотел ли кто-либо что-нибудь пояснить ему; он их не слушал; он не мог поверить, что все это действительно происходит. Он продолжал твердить тоном феодального монарха:
– Я здесь босс, отныне и навсегда… Приказы отдаю я… Я приехал, чтобы взять на себя руководство… Я владею этим… Я доктор Роберт Стадлер – и если вы не знаете это го имени в этом месте, вам нечего здесь делать, вы, идиоты! Вас разнесет на части, если у вас такие познания! Вы хоть проходили физику в школе? Да по-моему, вас бы даже в среднюю школу не допустили, ни одного из вас! Что вы здесь делаете? Кто вы такие?
Ему потребовалось довольно длительное время, чтобы понять, когда его ум не мог больше сопротивляться увиденному, что кто-то опередил его: у кого-то возник тот же план выживания, и кто-то решил обеспечить себе такое же будущее. Он осознал, что эти люди, которые называют себя друзьями народа, захватили объект "К" несколько часов назад с намерением установить свое правление. Он с горьким, недоверчивым презрением рассмеялся им в лицо:
– Вы сами не знаете, что делаете, вы, несчастные мало летние преступники! Вы полагаете, что вы – вы – способ ны управлять сложной научной аппаратурой? Кто у вас главный? Я требую встречи с ним.
Его властный тон, его презрение и их паника – слепая паника людей разнузданного насилия, у которых отсутствуют критерии опасности или безопасности, заставили их поколебаться и подумать, что, возможно, он какой-то секретный высокопоставленный член их руководства; они были в равной мере готовы и подчиниться, и игнорировать любую власть. ?
Его водили от одного нервног о начальника к другому и наконец повели вниз по железной лестнице, вдоль длинного, железобетонного, разносящего эхо подземного коридора на аудиенцию лично с боссом.
Босс скрывался в подземной аппаратной. Среди нагромождений сложных приборов, испускающих звуковые волны, на фоне распределительного щита со сверкающими рычагами, дисками набора и датчиками, известного как «ксилофон», Роберт Стадлер увидел нового хозяина объекта "К". Это оказался Каффи Мейгс.
Он был в полувоенной форме и кожаных крагах; складки шеи нависали над воротом; вьющиеся черные волосы слиплись от пота. Он беспокойно, твердо расхаживал перед «ксилофоном», отдавая приказы людям, которые вбегали и выбегали из комнаты.
– Пошлите курьеров во все окружные ценгры в преде лах досягаемости! Сообщите, что друзья народа победили! Передайте, чтобы не подчинялись приказам из Вашингтона! Новой столицей Народной Республики является Город Гар монии, который впредь будет называться Мейгсвилл! Ска жите, что я надеюсь получить пятьсот тысяч долларов с каждых пяти тысяч человек завтра утром или…
Прошло некоторое время, прежде чем внимание Каффи Мейгса и его затуманенный взор обратились к фигуре доктора Стадлер а.
Ну, что вам? Что вам? – резко спросил он.
Я доктор Роберт Стадлер.
А? О да! Да! Вы тот важный малый из космоса, да? Вы тот парень, который отлавливает атомы или что-то в этом роде. Так какого черта вы здесь делаете?
Это я должен задать вам этот вопрос.
А? Послушайте, профессор, мне не до шуток.
Я здесь для того, чтобы взять на себя управление.
Управление? Чем?
Этим оборудованием. Этим местом. Территорией, на ходящейся в радиусе его действия.
Мейгс некоторое время тупо смотрел на него, а затем тихо спросил:
Как вы сюда попали?
На машине.
Я спрашиваю, с кем вы приехали?
Ни с кем.
Какое при вас оружие?
Никакого. Достаточно моего имени.
Вы приехали сюда один, со своим именем и машиной? -Да Каффи Мейгс расхохотался ему в лицо.
Вы полагаете, – спросил доктор Стадлер, – что вы сможете справиться с этими устройствами?
Уходите, профессор, уходите же! Убирайтесь, пока я вас не расстрелял! Нам здесь не нужны интеллигенты!
А что вы понимаете в этом! – Доктор Стадлер ука зал на «ксилофон».
Кого это волнует? Дюжину механиков можно нанять за десять центов! Убирайтесь! Это вам не Вашингтон! Они ничего не добьются, вступая в сделку с этим радиопривиде нием и произнося бесконечные речи! Действие – вот что необходимо! Прямое действие! Катись, док! Твое время вышло! – Он неустойчиво покачивался взад и вперед, хва таясь время от времени за рычаг «ксилофона». Доктор Стадлер понял, что Мейгс пьян.
Не хватайся за эти рычаги, ты, идиот!
Мейгс неохотно отдернул руку, затем демонстративно помахал ею перед панелью:
Я буду трогать то, что мне нравится! И не тебе гово рить мне, что делать!
Отойдите от панели! Уходите отсюда! Здесь все мое! Вы понимаете? Это моя собственность!
Собственность? Ха! -коротко рявкнул Мейгс.
Я изобрел это! Я создал это! Я сделал это реаль ностью!
Правда? Ну что ж, большое спасибо, док, но ты нам больше не нужен. У нас есть свои техники.
У вас есть хоть какое-нибудь представление о том, что я должен был знать, чтобы создать это? Вы не смогли бы сделать ни одной трубы! Ни одного болта!
Мейгс пожал плечами:
Возможно.
Так как вы смеете даже думать о том, чтобы присво ить это? Как вы посмели прийти сюда? Какие у вас права на это?
Мейгс постучал по своей кобуре:
– Такие.
Послушай, ты, пьяная дубина! – закричал доктор Стадлер. – Ты знаешь, с чем играешь?
Не смей так разговаривать со мной, старый дурак! Кто ты такой, чтобы разговаривать со мной подобным образом? Я могу голыми руками сломать тебе шею! Ты что, не знаешь, кто я?
Ты трусливый и безмозглый головорез!
Да? Разве? Я босс! Я босс, и меня не остановит старое чучело вроде тебя! Убирайся отсюда!
Они стояли некоторое время, уставившись друг на друга, рядом с панелью «ксилофона», в полном ужасе. Ужас Стад-лера, в котором он не хотел признаться даже себе, коренился в отчаянной борьбе с собой, нежелании верить, что он смотрит на конечный результат своих трудов, что перед ним его духовный сын. У Мейгса было больше причин для ужаса, который определял его бытие: он всю жизнь жил в ужасе и отчаянии, а сейчас стремился забыть то, что наводило на него ужас – даже в момент триумфа, когда он считал, что наконец в безопасности, этот представитель таинственной, непостижимой породы – интеллигент – не боялся его и не повиновался его власти.