Мери Каммингс - Дорога домой
— Мы… это… тут посидим, снаружи — ладно?
— Ладно, — с облегчением кивнула Лесли.
Сержант Калвер, как и в прошлый раз, сидел на табуреточке, согнувшись к мотоциклу. И, как и в прошлый раз, ничем не показал, что заметил ее присутствие.
Лишь когда Лесли, подойдя почти вплотную, полушепотом сказала: «Привет!» — буркнул, не оборачиваясь:
— Ну привет, коли не шутишь, — и только потом развернулся к ней лицом.
У Лесли перехватило горло, захотелось броситься к нему, обнять, прижаться лицом к груди и зареветь, как маленькой, засыпать вопросами — где, что, откуда?! И мама, мама — где она, что с ней?!
Но спросила она совсем не то, что собиралась:
— Как вы узнали, что это я? — чуть не добавила по старой привычке «сэр».
— Банка[6] у меня — как зеркало, — похлопал сержант по блестящей детали рядом с колесом. — Я вижу все, что за спиной.
— Я… вот, лекарство принесла.
— Думаешь, поможет? — невесело усмехнулся он.
— Да, оно помогает, точно… я хорошо умею из трав отвары делать.
— Ну, поставь там, — махнул рукой на стол сбоку.
— Нужно разводить в воде, — заторопилась объяснить Лесли, — столовую ложку на стакан. И пить утром и вечером, — поставила бутылку на стол и обернулась — сержант Калвер пристально и изучающе смотрел на нее.
— Я… — начала было она, но он перебил:
— Хефе — это тот самый парень, с которым ты тогда сбежала?
— Да.
— Я пока тебя с ним не увидел, сомневался — он или не он… И ты что — так всю дорогу с ним и была?
— Нет. Я только в прошлую субботу узнала, что он жив.
— Как же так получилось?
— Долгая история…
— Да мы вроде никуда не торопимся, — парировал сержант Калвер. Перехватил ее взгляд на вход и добавил: — И сюда никто не придет, я их приучил, что если кто непрошенным явится — ну, кроме Гальегоса и этих, из начальства — то запросто может гайкой в лоб получить, — кивнул на сложенные кучкой на полу ржавые гайки размером с вишню. — Так что давай, начинай, — в голосе его прозвучали знакомые Лесли с детства командные нотки, и она послушно начала рассказывать:
— Мы с ним только зиму вместе и прожили — на ранчо в Аризоне. Весной он с ребятами ушел торговать. Я тоже хотела пойти, но к тому времени была уже беременна. В октябре у меня ребенок родился, девочка. И в тот же день умерла. А через пару недель ребята вернулись — без Джери, сказали, что он погиб в Нью-Мексико. Я решила вернуться в Форт-Бенсон, но когда пришла, там уже никого не было. Ну вот… Я искала — долго искала, ходила на север, в Вайоминг… Потом ушла на юг, перезимовала — вернулась и снова искала. Вайоминг весь обошла, Небраску…
Если бы сержант Калвер смотрел на нее хоть чуточку подружелюбнее, то и говорить было бы легче. Но сейчас от его пристального взгляда возникало ощущение, будто он не верит ни одному ее слову и рассматривает ее с настороженным любопытством, словно заползшее в ангар непонятное насекомое.
Запнувшись на полуслове, Лесли взмолилась полушепотом:
— Ну пожалуйста — где наши, где все?
— Я же сказал — в Лоридейле, — неохотно ответил сержант.
— А где этот Лоридейл?!
— В Южной Дакоте. Ты давай, рассказывай — моя очередь потом будет.
— А чего еще рассказывать? — внезапно сердито сорвалась она. — С тех пор я ходила, торговала всякой всячиной, травы собирала, людей лечила — жить-то надо! В прошлый четверг на границе Колорадо его люди меня захватили и сюда привезли. Вот и вся история.
— Силком?
— Что?
— Силком, говорю, привезли?
— Да.
— То-то он с тобой обращается, как если бы ты была его… подружкой, — усмехнулся сержант.
— Да. Обращается, — от злости и обиды у Лесли на глаза навернулась слезы: ну почему, почему он считает, что она лжет? Стиснув зубы, она немного помолчала, прежде чем продолжить, но не помогло — голос все равно предательски дрогнул: — Меня… меня два дня связанную в кузове везли. Не кормили, не поили. Уже перед самым Логовом я сбежать попыталась — одного парня убила, еще одного порезала, но остальные меня снова скрутили и сюда привезли. А Джерико — он меня узнал и… и обрадовался. Даже про парня убитого ни слова не сказал. И на следующий день мне работу предложил.
— Какую?
— Людей лечить. И еще — бойцов его обучать.
— Чему обучать?
— А тому, чему вы меня учили — драться! — против ее воли, эти слова прозвучали как вызов. Сержант дернулся и оторопело взглянул на нее, словно не в силах поверить тому, что услышал.
Несколько секунд они смотрели друг на друга в упор. Сержант Калвер первым отвел взгляд — опустил голову и вздохнул:
— Ладно. Тебе пора. Если кто спросит — скажешь, что принесла лекарство и заболталась. Что я тебе о прежних временах рассказывал — о том, как люди раньше жили… о кино.
— Но… вы мне так ничего не рассказали… — растерянно напомнила Лесли. — Ваша же очередь теперь! — сама поняла, что это звучит глупо и по-детски.
— Через неделю заходи, тогда и поговорим, — отрезал сержант. — Не надо, чтобы нас часто вместе видели.
Она сделала несколько шагов к выходу — чувство было такое, будто ей плюнули в лицо и даже утереться не дают, — когда он окликнул ее:
— Эй! — чуть помедлил, будто сомневаясь, говорить или нет. — Ты… будь поосторожнее.
— В каком смысле?
— Во всех, — отрывисто и непонятно объяснил сержант. — Ладно, ступай, — в голосе его снова прозвучали командные нотки.
— Эй, не спи! — легкий пинок в спину оторвал Лесли от неприятных воспоминаний. — Сейчас он тебя представлять будет!
Она встала и шагнула к Джерико, остановившись у него за правым плечом.
— …Еще одна хорошая новость, — сказал тот, — у нас в Логове теперь есть свой врач — и такой, о котором можно только мечтать, — оглянулся; отступив на шаг, приобнял Лесли и выдвинул вперед. — Это Лесли Брин. Я знаю ее уже много лет как отличного врача и просто как хорошего человека. Так что — прошу любить и жаловать! — взял ее руку, вскинул вверх — толпа на площади отозвалась гулом, кое-кто даже захлопал в ладоши. — Да, забыл сказать: помимо того, что Лесли врач, она будет вашим инструктором по военному делу. Поверьте, у нее есть чему поучиться — боец она, каких мало. При случае расспросите Пита, может, он вам расскажет, как она ему когда-то в бою жизнь спасла.
Толпа снова погудела, но без особого удивления — очевидно, Честер и Бобер уже разболтали «новость» всем, кому могли. Ничего, удивление еще будет. Скоро. Лесли незаметно кинула взгляд вправо, туда, где за костром сидел Сол и рядом — Логан.
Джерико еще раз напоследок вскинул ее руку в приветственном жесте — и отпустил, заговорив уже о чем-то другом.
Лесли отступила назад и снова села рядом с Питом.
— Ну что, сейчас Джери закончит, потом у Смайти еще объявление есть — и пойдем? — спросил тот.
— Да, — решительно кивнула она.
Объявление Смайти было коротким: всех желающих в среду приглашали на охоту — урожаю одного из «подначальных» поселков на востоке угрожало стадо кабанов. Судя по радостным воплям и свисту, желающих поохотиться было немало.
— А что, может, и мне съездить? — лениво поинтересовался в пространство Джерико. — Проветриться…
— Да ну, — отозвался Лео, — вонь эту свинячью нюхать… Вот через пару недель Хоупленд давить поедем — тогда и проветримся.
— Думаешь, они добром не согласятся?
— Думаю, нет.
Смайти закончил говорить и сел.
— Ну что — пойдем? — спросил Пит.
Лесли встала. Джерико оглянулся и, поймав ее за локоть, подтянул к себе.
— Подожди, — хотя он сидел в своем золоченом кресле, но из-за помоста, на котором оно стояло, их глаза оказались на одном уровне. — Ты уверена, что справишься? Мне очень не хотелось бы тебя потерять.
— Уверена, — Лесли заставила себя улыбнуться, осторожно высвободилась и пошла направо. Пит неслышной тенью двигался сзади.
Первым заметил ее Логан, подтолкнул Сола — тот обернулся и уставился на нее. От этого взгляда Лесли, как и давеча, начало подташнивать.
«Нет, я все делаю правильно, — подумала она. — Двоим нам тут не жить!» Понадеялась, что в свете костра никто не заметит, если она побледнела, и сказала, громко и отчетливо:
— Сол, я вызываю тебя на поединок!
— Что? — тот сдвинул брови и потряс головой, словно не веря собственным ушам.
— Вызов сделан! — так же громко сказал Пит.
— Ты что — чокнулся?! — обернулся к нему Сол. — Это же девка! — с ухмылкой оглянулся на своих товарищей, будто говоря: «Ребята, вы когда-нибудь слышали подобную чушь?!»
— Вызов сделан, — повторил Пит с нажимом.