Мы - калеки. Мы - короли - Сергей Александрович Москвичев
Слова следопыта подтвердила плеть, пулей вылетевшая из кустов и обезоружившая капитана. Арчи, Сид, Гарри и Даниель настороженно пытались целиться в заросли. Через несколько мгновений команду «Свежего ветра» полностью разоружили.
Потом в группу полетели какие-то красно-жёлтые шары, напоминающие полосатые яблоки, возможно, это они и были, в темпе происходящего было не разглядеть. Жёлто-зелёный дурманящий туман, стремительно поднимающийся от плодов и заволакивающий всё вокруг, заставил всех кашлять.
Голова стала уже чересчур тяжёлой, когда из зарослей появились невысокие тёмные фигурки, хилые, не пугающие детектива даже в её одурманенном состоянии. Прежде чем потерять сознание, Беатрис поняла, что это без всяких сомнений люди, заглянув в глаза, тёмные как угли, но человеческие, принадлежащие подростку, не иначе. Он рассматривал отключающуюся Александрос с неподдельным интересом.
Изир V
Шум прибоя и клацанье крабьих клешней рядом с ухом привели в чувства. Во рту стоял привкус ила и морской соли. Изир, откашлявшись, пытался припомнить, что произошло.
Шторм, угнанный катер, его перевернуло, и бывший регент уже оказался в тёмной безжалостной воде.
«Этот океан слишком большой. В нем хватит места ещё для одного бездушного. На дне морском гниют те, у кого нет души… я потерял её из-за своих злодеяний, убийств, манипуляций гипнозом. На дне морском только рыбы всё знают, там свои законы. В морском царстве правят медузы, они жалят бездушных», — вспомнились Изиру собственные мысли и голоса, послышавшиеся ему, когда он тонул.
Но нет, океан пока не принял его, а выбросил наглотавшегося морской воды на берег, вот только на какой?
Краб продолжал клацать клешнями где-то неподалеку от головы.
— Прочь, членистоногое! — «хотя, может быть, ты сгодишься… в качестве еды».
Краб был не один, на песчаном берегу ползало около дюжины морских падальщиков. Поняв, что он может встать на ноги, довольно твёрдо, Изир нашёл подходящий булыжник и принялся колошматить членистоногих, складывая их в снятую промокшую майку, накинутую поверх экзомиокостюма. Эта футболка принадлежала хозяину угнанного катера, хотя, может, и нет, но нашлась именно на нём.
Оглядевшись по сторонам, Изир понял, что здесь мало чем можно будет поживиться. Площадь острова составляла не больше ста квадратных метров, как сказала бы мачеха: «У меня квартира больше». Четыре пальмы, и пока оставалось неизвестным, растёт ли на них что-то съестное. Да даже если и растёт, надолго ли этого хватит? Стоило задуматься о том, как выбираться из сложившегося положения.
Плот строить? Были бы инструменты. Изир не видел в океане ни катера, ни его обломков. Наверняка штормом его унесло далеко. Если и были шансы что-то отыскать на дне, то очень небольшие.
«На дне морском только рыбы да медузы хозяйничают», — а они ему не товарищи.
Стоило подготовить костер, на случай, если где-то замаячит корабль. В этом было куда больше смысла, кое-кто из граждан Порта Огненного Моря успел покинуть умирающий город. Подсохшие от солнца пальмовые стволы хорошо сгодятся для розжига, но вот будет ли чем их разжечь.
Изир нащупал свой поясной ремень, бластер не выпал из кобуры, но разрядился из-за контакта с водой. Возможно, если его разобрать, внутри могут оказаться элементы, дающие искру и без электрического заряда, например кремень или ещё какой пьезоэлектрик.
Пальмы оказались совсем без плодов, под кронами из полосатых листьев только начиналось цветение.
«До того времени, как что-то вырастет, я не доживу», — абсолютно объективно прикинул бывший регент. Он начал пытаться ломать стволы, совершенно без угрызений совести. Экзомиокостюм помогал в этом деле, но валить такие деревья без тесака, мачете или хоть какого-то острого предмета, лишь толкая ногами, плечом и так далее, было не просто. Когда одна из частей тела начинала ныть от ушибов, Изир вводил в дело другую.
Повалив первое дерево, Изир присел, выдохнувшись, тело жутко ломило.
«Может, и одной пальмы хватит для костра?»
Гримми обломал листья, выложив их на сухой песок, чтобы немного подсушить, вручную содрал кору, травмировав ещё и пальцы.
Сложив полученные принадлежности для огненного знамения в форме вигвама, Изира оставил несколько листьев для того, чтобы запечь в них крабов.
Разобрав бластер, из всего, что могло помочь разжечь огонь, Изир обнаружил лишь лупу. А что если корабль будет проплывать ночью? Значит, это не его корабль.
Солнце уже близилось к закату, поэтому силы его лучей не хватило на то, чтобы поджечь маленький костер и приготовить крабов. Значит, будут на завтрак, а сегодня придётся ложиться спать на голодный желудок.
Укрывшись листьями, которые он укладывал для подсушки, у одной из трёх оставшихся пальм, Изир уснул, посреди ночи он просыпался от кошмаров, снова снилось морское дно, солёные воды, рыбы и треклятые медузы.
Утро выдалось солнечным, план по приготовлению завтрака был приведён в действие. Крабы шкварчали, завернутые в кору и сухие отростки отброшенных пальмой листьев. Лакомство получилось сытным и вкусным, в любом ресторане Мулсатора стоило бы немалых денег, а здесь нахаляву. Одно удручало, новых крабов за весь день Изир здесь больше не наблюдал, словно почувствовали, что не стоит им сюда выползать, а может, этих «счастливчиков», что сгодились на завтрак, выбросило на берег вместе с ним?
Где же достать пропитание? Источник пресной воды хотя бы был, тонкий ручеёк, вытекающий из-под груды камней в паре метров от пальм. Просто манна небесная на таком маленьком острове. Везение, никак иначе.
Но где же взять еды? Рыбу попробовать поймать? Голыми руками он не мастак. Гримми попробовал сделать копьё, взяв плотный прут от толстого пальмового листа, привязав к нему острый камень, с помощью волокнистой коры. Орудие достойное первобытного рыболова. Да и несколько красивых рыб подплывали довольно близко к берегу, но вот ловкости не хватало.
Отец когда-то давно брал Изира поиграть на бильярде, у него совсем не получалось. Эта игра в рыбалку проходила также не в его пользу. За день ни одного проплывающего корабля, сон на голодный желудок. А ночью вдобавок ко всем бедам пошёл сильный дождь, который свёл на нет все старания с подсушиванием листвы, намочив подготовленное кострище.
За неимением других занятий, Изир на следующее утро продолжал попытки рыбалки, с новой прытью. Голод не тётка, он дядька, причем злой и неумолимый, поэтому ярости от него прибавлялось. Да только вот сосредоточенность и ловкость от этого падали. День неудач.
Снова голодный сон. Ночью Изир проснулся от какого-то шороха. Вначале он испугался, но потом увидел морскую черепаху, медленно ползущую с берега в океан.