Kniga-Online.club
» » » » Драконья Эра на Руси чародейской - Сергей Юрьевич Тимаков

Драконья Эра на Руси чародейской - Сергей Юрьевич Тимаков

Читать бесплатно Драконья Эра на Руси чародейской - Сергей Юрьевич Тимаков. Жанр: Социально-психологическая / Эпическая фантастика год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:
как выяснилось, — вторил мне Баян.

— Да, дочка у меня — умница-разумница! Кто бы сомневался… — сверкнув слезинками в уголках глаз, вымолвил мужчина.

— Я в том смысле, что она в чужую голову залезть может и мышление выстроить особым образом, — не подумав, брякнул Баян.

— А-а-а… Это у неё, наверное, от тёщи. Та ещё… Кхм! — ошалело выдал в ответ на столь спорную новость его дядя.

Тут чутьё, подстёгнутое провидческим трансом, намекнуло мне на предпочтительность смены темы и деятельности, а посему, я предложил провести торг диковинками. Причём Баян шепнул дяде, мол, лучшую цену потом могут и не дать. А также о том, что его соратникам со «Стяга» дали хорошую цену за товары, кои в ином случае, купили бы по цене материалов или того дешевле. Вскоре началась импровизированная ярмарка.

Большинство обитателей барка поначалу отнеслись к торговле с большим подозрением, но я, предлагая помимо денег нечто полезное, не только рассказывал, но и зачастую показывал всё на деле. Как в случаях с теми же защитными амулетами или несколькими боевыми, которые предложил к продаже Вячеслав. Впрочем, чуть поразмыслив, я тоже предложил кое-что боевое в обмен на одно из орудий барка, рассказав заодно о каверзе с порохом. Дело пошло. Все понимали важность денег, а вещи… Их ведь тоже надо где-то хранить, а для съёма помещения нужны средства. Особенно, если корабль и впрямь выкупят.

— А зачем же вам тогда пушка, если она не боеспособна? — попытался зацепиться за противоречие всё тот же вздорный старец.

— Собираю, знаете ли, всякие диковинки, как те же часы или астрономические приборы… И пусть часы, производимые моей семьёй, как правило, превосходят большинство предлагаемых, а артефакты и подавно оставят позади астролябии или зрительные трубы, но это же вещи иных миров и культур, и ценны они именно этим! Будь у вас каменный топор каких-нибудь дикарей, я бы и его выкупил. Сие орудие напоминает мне пушку из одного примечательного для меня мира. Там подобные ей, устанавливали на иные станины и использовали для стрельбы по воздушным целям, а после стали устанавливать и на защищённые бронёй боевые самодвижущиеся повозки. На корабли их ставили гораздо реже и только на малые… Ну или пользовали в качестве всё той же воздушной обороны. Впрочем, с тех пор прошло немало десятилетий и военное искусство продвинулось в том мире далеко вперёд, — ответил я.

— А если продать её вместе со всем кораблём? — вдруг уточнил Болеслав, вызвав очередную волну недовольства у приличной части своих соратников.

— Корабль, как вы, думаю, успели заметить, у меня уже есть… Возможно, родич моей жены захочет его приобрести? — перевёл я стрелки на Вячеслава.

— Хм, зачарований на корабле нет. В морской поход в нынешнем его состоянии, я бы на нём не пошёл… Однако почерпнуть в его устройстве что-то занимательное, думаю, возможно… Опять же — диковинка. Могу дать за сей парусник цену обычного для нашего мира купеческого судна. Зачарованного. Или даже сразу обменять. Отдам сей кораблик внуку — пусть учиться на нём кораблестроению. Глядишь, не сломает, переделывая под требования нашего мира… Эх, его ведь ещё перегонять в Мраморноморск, — протянул в завершение своей речи Вячеслав, слова которого переводила пришлым Пелагея.

— Если сойдётесь в цене, могу прямо сейчас перекинуть его в вашу гавань в Мраморноморске, всего-то… за упомянутую мной пушку. Она будет хорошо смотреться в моей коллекции. Опять же, сойти на берег на юге, нынешним обитателям судна всяко предпочтительнее… Там, как ни крути, теплее! — предложил я.

— Баян, а где сейчас живёт моя дочь? — вскинулся хозяин барка.

— В Академгородке при Невской Академии, — ответил тот.

— Я всё равно собирался возвращать Баяна в Академгородок, помогу добраться и вам, если дело в этом, — предложил я.

— Да, но прежде мне потребно обратиться к соратникам с речью, — заявил мужчина.

— Пожалуйста, — махнул рукой я, рассматривая тем временем то, что стали спешно тащить на продажу остальные члены команды барка.

— Соратники… Друзья! Мы многое пережили вместе, и я прекрасно понимаю терзающие вас сомнения. Но давайте смотреть правде в глаза! Наш «Искатель» — отнюдь не торговое судно и стать для нас источником средств к существованию в новом мире он не сможет. Трюмы его малы, а водоизмещение жрёт избыточно усиленная обшивка и броня. Угля ему тоже требуется уйма. Чего уж там… Даже перезимовать на корабле мы толком не сможем, если, конечно, не спустим всё что есть на его поддержание и закупку топлива. Часть средств, вырученных за корабль, я отдам вам на обживание. Часть уйдёт на приданое моей дочери, не обеспечить будущее коей я просто не могу себе позволить. Ещё часть пойдёт на моё обустройство. Думаю, меня можно понять… Да, нам предлагают обменять его на здешнее торговое судно, однако что-то мне подсказывает, без знания здешних особенностей, мы лишь влипнем на нём какие-нибудь неприятности, подобно неразумным детям. А ведь править судном неизвестного нам устройства надо учиться! Вы все видели, сколь отличен сей мир и его жители от нашего. Слышали слова Баяна о местных чудищах, способных рвать на лоскуты стальные корабли… А ведь, наверняка, здесь и морские разбойники встречаются, и они обладают силами, кои даже не укладываются в голове! — выпалил мужчина, явно не желающий подводить своих соратников, но и не видевший смысла в бездумном риске.

— Не зная здешних порядков, соваться в море и впрямь небезопасно. Особенно, будучи беззащитными! Но найти своё место в этом мире можно! Моряки, освоив местную речь и порядки, вполне могут устроится на местные торговые суда. Без Дара и соответствующих умений попытки править здешними судами ни к чему хорошему не приведут, а выходить в море без защитных чар — значит нарываться на неприятности. Посему, даже получив местное судно, придётся учиться, а это требует средств и времени… Встречаться с местными морскими разбойничками или чудищами без своих боевых ведунов на борту, я вам точно не советую! Кормчему нашего «Стяга» очень повезло, что, пережидая на одном из островов зимнее время, мы договорились взять на борт нескольких чародеев, которым оказалось с нами по пути. Сейчас же кормчий «Стяга» старательно постигает ведовское искусство, потому как понял — без оного тут никак не обойтись, — добавил от себя к словам дяди Баян, опустив подробности, которые могли бы внушить соотечественникам слишком уж смелые надежды.

Несмотря на все

Перейти на страницу:

Сергей Юрьевич Тимаков читать все книги автора по порядку

Сергей Юрьевич Тимаков - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Драконья Эра на Руси чародейской отзывы

Отзывы читателей о книге Драконья Эра на Руси чародейской, автор: Сергей Юрьевич Тимаков. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*