Кристофер Банч - Лики огня
– Пожалуй, ты прав, – вынужден был признать Хедли. – У меня в голове что-то помутилось.
– Я все-таки попытаюсь понять, – вмешался в разговор Ангара. – Ты хочешь, чтобы эта война закончилась, так?
– Точно, – ответил Аликхан.
– Почему?
– Она не делает чести никому из нас.
– Однако никто из твоих соотечественников, похоже, не разделяет эту точку зрения, – заметил Ангара. – По-моему, они воспринимают случившееся как осуществление какого-то вашего предназначения.
– Некоторые – да. И почему они должны думать иначе? Разве у них была возможность выбора? Я представляю собой редкое исключение, потому что какое-то время назад избрал в качестве наставника Сензу. Но большинство наших придерживаются тех убеждений, которые им внушены старшими. Почти все мусфии, посланные в эту систему, относятся к клану воинов и мыслят соответственно.
– Ты, выходит, хотел бы помочь им изменить взгляд на вещи. Я правильно понял? – спросил Хедли. – Может, организовать что-то вроде пропагандистских выступлений?
– Не думаю, что от них будет какой-то прок, – ответил Аликхан. – Разве что мой отец умрет от стыда. И в любом случае я не представляю, что нужно говорить.
– Если ты не хочешь заниматься пропагандой, – сказал Ангара, – то, конечно, вряд ли у тебя возникнет желание сражаться на нашей стороне.
– Или, к примеру, провести группу наших солдат в место расположения ваших войск, – добавил Хедли.
– Обе эти идеи мне не по душе, – ответил Аликхан.
– Он воин, сэр, а не какой-нибудь проклятый перебежчик, – проворчал Дилл.
– Очень хорошо, – после паузы заговорил коуд. – У меня нет никаких идей насчет того, как можно тебя использовать, по крайней мере, не подвергнув предварительно кондиционированию. И уж точно у меня нет никаких идей насчет того, как подвергнуть кондиционированию мусфия, даже если бы я счел это этичным.
Хедли пристально смотрел на Аликхана, как будто мог взглядом запрограммировать его, но не произнес ни слова.
– Ты собираешься… Ты будешь пытаться сбежать? – спросил Аликхана Ангара.
– Нет, пока Бен Дилл не освободит меня от «честного слова», которое я ему дал.
– Прекрасно, – сказал Ангара. – Мы будем обращаться с тобой как с почетным гостем, хотя придется наложить кое-какие ограничения. Альт Дилл, я прикомандировываю вас к Аликхану. Оставайтесь неотлучно с ним. Кое-кто из наших людей в эти дни настроен весьма агрессивно. Прости, Бен, что я лишаю тебя возможности летать, но, думаю, это важнее.
Дилл вытянулся по стойке смирно, отсалютовал, и оба пилота вышли. После их ухода Ангара покачал головой:
– Эта проклятая война с каждой минутой становится все непонятнее. Единственный пленник, пока что попавший к нам в руки, оказался пацифистом, а я даже понятия не имею, как его использовать.
– Приветствуем вас в нашей маленькой психиатрической больнице, сэр, – сострил Хедли.
На высокогорном плато вокруг базы мусфиев кипела работа. Утюжа болотистую местность и заполняя неровности грунтом, повсюду громоздились строительные механизмы, на равном расстоянии друг от друга создавая взлетно-посадочные площадки. Вленсинг с удовлетворением наблюдал за происходящим. Рядом с ним стоял Дааф.
– Зачем столько площадок? – спросил он. – Неужели вы так уверены, что вскоре сюда прибудет много воздушных кораблей, не говоря уж о пилотах?
– Конечно, – ответил Вленсинг. – Почему бы нашим друзьям не откликнуться, не принять участие в этом грандиозном предприятии?
Дааф подумал о том, в каких условиях находятся раненые мусфии, составляющие более шестидесяти процентов личного состава, и не сказал ничего. Он уже понял, что спорить со своим начальником бесполезно, да и себе дороже – кому охота выслушивать новые упреки в глупости и необразованности?
Язифь Миллазин в шоке смотрела на экран, на изображение Хона Фелпса, управляющего ее горнодобывающей компании.
– Неужели они в самом деле могут сделать это?
– Наши юристы говорят, что если бы мусфии подписали с людьми соглашение, обусловливающее в случае войны соблюдение определенных правил, – ответил Фелпс, – тогда это было бы нарушением. Согласно принятым у нас правилам, нельзя заставлять работать на себя военнопленного. Но мусфии не подписывали с нами никаких соглашений, и чисто формально между Конфедерацией и нами вообще нет состояния войны.
– Что же, предполагается, что я буду стоять в стороне и позволю им использовать пленных солдат в качестве… рабов. Так, наверно, можно их назвать?
– Мусфии собираются выплачивать им небольшую заработную плату и компенсировать расходы, связанные с пребыванием на С-Камбре… Прошу прошения, никак не могу воспринимать эту планету как Мабаси.
– Пусть эта оговорка вас не волнует, – сказала Язифь. – Для всех сколько-нибудь важных для меня людей она все еще С-Камбра… Ну, если дело обстоит так, как вы говорите, тогда не знаю, что мы можем сделать, – она оглянулась по сторонам, хотя в офисе никого, кроме нее, не было. – Немогли бы вы оказать мне большую любезность и посмотреть, есть ли в списках военнопленный по фамилии Янсма? Гарвин Янсма?
– Да, мэм.
– Это личная просьба, и я хочу, чтобы вы выполнили ее сами и никому о ней не рассказывали.
– Конечно, Язифь, – Фелпс протянул руку, собираясь отключиться, но передумал. – Ох, я кое-что забыл. Этот приказ мусфиев совсем выбил меня из колеи.
– И не только вас.
– Мусфии также сообщили, что могут обеспечить нас рабочими и не из числа военнопленных. Людьми, имеется в виду. Я поинтересовался, откуда они возьмутся, и вот какой получил ответ. По мнению мусфиев, нет никакого смысла держать преступников в тюрьмах, если можно извлечь из них пользу.
Язифь недоуменно посмотрела на Фелпса:
– Всякие мошенники, воры, да?
– Надо полагать.
– Ну… С этим, похоже, мы тоже ничего не можем сделать.
– Не можем, если хотим сохранить хотя бы частичный контроль над горнодобывающей корпорацией «Миллазин».
– Прекрасно, – даже не попрощавшись, Язифь прервала связь.
Она встала и подошла к окну, глядя на залив, на развалины. Ей захотелось выругаться, но… Что толку? Она вернулась к кому, стала набирать номер Лоя, но остановилась.
– И что это мне даст? – вслух спросила она себя, прекрасно зная ответ.
Может, поплакать? – в тоске подумала Язифь. Нет, нельзя позволять себе распускаться. Она снова встала, вышла из офиса и остановилась перед вставленным в черную раму портретом отца, пристально глядя на него.
– Что бы ты сделал, если бы оказался на моем месте? Ответа не было.
* * *
Этой ночью мусфийский патруль наткнулся на парнишку лет двенадцати, развешивавшего плакаты. Вместо того чтобы сдаться, он бросился бежать. Мусфии открыли огонь; выстрелами мальчику оторвало ноги. Патрульные заспорили, что теперь делать.
Прежде чем они созрели до того, чтобы обратиться в больницу, мальчик истек кровью и умер.
– Больше всего меня занимает вопрос, на который я, по-видимому, не получу ответа, – ворчливо заметил Вленсинг, глядя на «винт», круживший над возбужденными толпами на улицах Леггета. – Откуда люди так быстро узнали о смерти этого детеныша? У нас все холо под контролем?
– Да, сэр, – ответил Рахфер.
– И, тем не менее, во всех других городах тоже стоит вой из-за гибели этого малолетнего преступника?
– Я только что доложил вам об этом.
– Ну, так я спрашиваю – каким образом они так быстро узнали о случившемся?
– Не знаю.
На самом деле ответ был прост. За время восстания и 'раум, и их противники научились не доверять холо, и на Камбре развился очень эффективный, очень быстродействующий, хотя зачастую и не слишком точный так называемый «лесной телеграф». Стоило кому-то что-то услышать, как он связывался по кому с пятью-шестью знакомыми. Те, в свою очередь, действовали аналогично, и так далее. Таким образом, хорошо это или плохо, но каждый город, поселок или даже совсем маленькая деревушка, каждое рыболовецкое судно и каждый охотник оказались подключены к этой всеобъемлющей мельнице слухов.
Родители мальчика стали начальным звеном бесконечной цепочки. И, как это обычно бывает, смерть одного человека – одного реального человека – взбудоражила людей сильнее, чем гибель множества безвестных жертв войны.
Вленсинг перевел взгляд на улицы.
– Какой будет наша реакция? – спросил Рахфер.
– Никакой, – ответил Вленсинг. – Пройдет несколько часов, вопли, обращенные к закрытым дверям и летающему над городом кораблю, стихнут, и все пойдет своим чередом.
Однако, как выяснилось, он ошибался.
В патруле было пять мусфиев. Они, как их и учили, обходя район вокруг взлетно-посадочного поля в Лаункестоне, держались в центре улиц. Они имели при себе приборы ночного видения и датчик теплового излучения и были все время настороже.
Однако ни то ни другое не срабатывало сквозь каменную стену, за которой, скорчившись, притаились десять человек. Девять из них были 'раум, а десятый – сын школьного учителя. Один из 'раум держал в руке шест с прикрепленным к нему зеркальцем, высунув его на улицу.